Читаем Град разбитых надежд полностью

Встречи с Джолин и так превращались в танцы на минном поле. Говорят, когда-то такое раскинули вокруг стены против Змея. От Хаоса-то не спасло, но само по себе работало неплохо, застенных тварей вечной ночи разносило в клочья. Джоэл как спец по гранатам оценил заметки из старинных трактатов. Но он не желал, чтобы долгожданное свидание с Джолин выглядело, точно перекидывания ядра с зажженным фитилем. Впрочем, он уже все испоганил.

— Я не… я не знаю. Не думаю, что такое возможно, — запнулась Джолин. Джоэл остановился и серьезно выдохнул сквозь зубы:

— Джолин, скажу прямо: я не верю, что вы из трущоб. И мне кажется, что легендарный сомн — это кто-то, кого вы могли знать в прошлом. Если бы вы все рассказали, мы бы, возможно, спасли целый город от эпидемии превращений.

— И все же это допрос, господин охотник. Извините, меня ждет клиент.

Она упорхнула, как утренний туман, ускользнула от ответа, точно матерый шпион. Согласно условиям их спонтанной встречи, Джоэлу надлежало незаметно стоять на другой стороне улицы, пока она стучалась в двери к постоянным клиентам. Он выполнил предписание, хотя с трудом подавил непонятный гнев. Невыразимая нежность, граничившая с эйфорией, сменялась гнилым раздражением от непонимания ситуации.

Джоэл исподтишка следил за небедным двухэтажным домом Торгового Квартала, всматривался в застекленные окна. Но не замечал ничего подозрительнее герани за занавеской. Джолин открыл тщедушный старичок в пенсне, радушно поблагодарил ее за товар, отсчитал несколько монет и затворил дверь.

— Успела прямо к утреннему кофе. Какая же ты умница, девочка, — донесся ласковый голос покупателя. Похоже, постоянные клиенты ценили Джолин куда больше хозяина. Но она упрямо оставалась с тем, кто оскорблял ее и ни во что не ставил. Джоэл устал ломать голову над этим противоречием и изображать случайного прохожего. К тому же горожане все равно вопросительно глазели на охотника с мечом, который праздно шатается туда-сюда по улице. Он успокаивал себя тем, что собирает ценную информацию о клиентах пекарни.

— Все еще хотите поговорить о моем прошлом? — с вызовом колко поинтересовалась Джолин, возвращаясь к спутнику.

— Если вы не хотите говорить, значит, еще не время, — примирительно отозвался Джоэл. Так его учил Ли, пять лет убеждал, что однажды все расскажет. Просто еще не время. Для Джолин, наверное, тоже не время. Но Ли не мучили злые люди, не унижали и не понукали, если, конечно, забыть о том, что добровольно терпели охотники.

— Спасибо и на этом. Рада, что имею право хранить молчание, — отчужденно и даже враждебно заметила Джолин.

— Вас что-то гложет. Я видел, как с вами обращаются в пекарне! — взволнованно начал Джоэл: — Нормальный человек не захотел бы там оставаться. Значит, вас держат против воли.

— Я просто работаю, — вздрогнула она.

— Джолин, вы можете пойти к Энн в академию! — выпалил Джоэл. Он озвучил свой гениальный план, ту идею, которая окрыляла всю ночь, несмотря на увиденный ужас. Он пообещал, что заберет Джолин от кошмаров на Королевской Улице в академию к Энн, вытащит ее из пекарни, как вытащил из борделя несчастных рабов, но Джолин лишь горько вздохнула:

— Я не боец, Джо. Кто же меня возьмет.

— Можно не становиться охотником. В академии хватает мест. На кухне тоже нужны пекари.

— Вы слишком добры ко мне. — Вновь блеснула скромная улыбка, но дежурная, официальная. С таким же мнимым дружелюбием она передавала пирожки старику.

— Я же вижу, что вам здесь плохо, — надломился голос Джоэла. Он устал взывать к хрупкому созданию, закованному в стальную чешую.

— Не настолько плохо, насколько вам кажется. Мы все на тех местах, которые заслужили.

Она отвечала его словами, он еще ночью убеждал в этом Ли, хотя сам давно уверовал, что Вермело — корабль в шторм, потерявший свет вечного маяка. Древний портовый город без моря, смешение всех народов и культур, забывших свою историю. Сотни людей, не желавших спасать и быть спасенными.

— Джолин! — жарко воскликнул Джоэл. — Чтобы вы ни сделали в прошлом, в академию примут. Всегда можно начать жизнь с чистого листа.

Он осторожно дотронулся до запястья собеседницы, но она плотно скрестила руки на груди, закрывшись корзиной, как щитом.

— Даже если я убила кого-то? — тихо, но твердо изрекла она, буравя пронзительным ледяным взглядом. Джоэл обескураженно отошел на шаг, как от зачумленной, но тут же снова приблизился, недоверчиво шепча:

— А вы… убили кого-то? Из-за этого вынуждены работать на Зерефа?

Губы Джолин дрогнули, тонкие темные брови поползли вверх, она хотела что-то сказать, возможно, наконец признаться, но лишь растерянно выдохнула:

— Не из-за этого. Нет.

От ее уклончивого ответа Джоэл так и не понял, убивала она кого-то или нет. Но она ушла, почти убежала вверх по улице, даже не попрощавшись, не оставляя надежды на новую встречу. Джоэл остался в глубоком замешательстве. Вопросы и тайны облепили его, как тина в пересыхающем колодце. Он не представлял, что делать дальше, к кому идти, поэтому направился к Ли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Хаоса (Токарева)

Похожие книги