Читаем Граф ищет жену полностью

– Что заставляет тебя думать, что у меня имелись еще какие-то причины, кроме желания поболтать с тобой?

Граф с усмешкой ответил:

– Все очень просто: я знаю тебя с десяти лет.

– Неужели так долго? – Брэй тоже усмехнулся.

– Да, именно так. Скажи, у тебя все готово для нашего путешествия на север, к Адаму?

– У меня все в порядке. А у тебя?

– И у меня. Я очень хочу увидеть его, но и Торнуик – тоже. Новости от моего управляющего прибывают каждые два дня, но в них никогда нет того, что я действительно хочу знать.

Герцог натянул поводья, придержав лошадь. Граф сделал то же самое, решив, что сейчас друг наконец-то скажет то, что послужило истинной причиной встречи.

– У меня для тебя есть кое-какие сведения, если они тебе еще нужны, конечно.

– Продолжай, – кивнул Харрисон, немного озадаченный словами друга.

– Ты должен знать: я этого специально не искал. Тема возникла, когда я разговаривал с несколькими джентльменами о проблеме, которая скоро будет обсуждаться в парламенте.

– Прекрасно, – пробурчал Харрисон, уже сгоравший от любопытства. – Но не забывай: я еще не научился быть графом, поэтому у меня нет желания пускаться в плавание в политических водах парламента.

Брэй сунул руку в карман макинтоша и, вытащив флягу, бросил приятелю.

– Вот и прекрасно. Можешь не беспокоиться об этом. Речь идет об армии.

Харрисон замер в изумлении. Было ясно: сейчас Брэй заговорит о Максуэлле.

– Думаешь, мне это понадобится? – Харрисон встряхнул флягу.

– Только для того, чтобы согреться.

– В таком случае я выпью.

– Так вот, сведения, которые я получил, касаются капитана Максуэлла.

И тут Харрисон задался вопросом: а хотел ли он услышать то, что собирается сказать друг? Но, с другой стороны, это сообщение нисколько не изменит его планов – он твердо решил завоевать сердце Анджелины.

Сделав глоток, граф завинтил крышку, бросил флягу приятелю и, кивнув, пробормотал:

– Я так и предполагал.

– Это касается его увечья.

– Да-да, я слушаю, – отозвался Харрисон.

– Видишь ли, его увечье вовсе не результат боевых действий или героического поступка. Это просто несчастный случай.

Харрисон тихо присвистнул. Поразительные новости!..

– Что же произошло?

– Его командир утверждает, что капитан осматривал заряженный пистолет и оружие случайно выстрелило. Пуля попала в глаз.

– Проклятие… – прошептал граф. Немного помолчав, добавил: – Но я не слышал никаких сплетен об этом. Может, он утверждает, что случилось что-то другое?

Герцог пожал плечами.

– Этого я не знаю. Он сам ничего не говорит, его знакомые тоже молчат, кроме того офицера, который решил поделиться информацией с тремя джентльменами из нашей компании.

Гнедой Харрисона принялся нервно переступать с ноги на ногу, отчего конь Брэя зафыркал. Успокоив гнедого, граф спросил:

– Почему же он не хочет, чтобы об этом узнали. Ведь такое могло случиться с каждым…

– Но не должно было случиться с офицером, – возразил Брэй. – Вот, собственно, и все… Мне просто хотелось, чтобы ты об этом знал.

– Спасибо за информацию, – кивнул Харрисон. – А я-то все гадал: как же он получил такую рану? Но это не моя тайна, и если ничего не произойдет, то я буду молчать.

– Я так и думал, – отозвался герцог. Открыв фляжку, он сделал глоток, потом спросил: – Как у тебя дела с мисс Рул? Продвигаются?

– Да, но очень медленно, – признался граф.

Он не хотел проволочек, но прекрасно знал, что это лучший подход к Анджелине. А если ее торопить, то она совершенно растеряется. И еще он знал то, чего не знала Анджелина. Ей казалось, что она влюблена в Максуэлла, но это было заблуждение. Если бы она действительно любила капитана, то не ответила бы на его, Харрисона, поцелуи с такой страстью. Со временем она это поймет.

– Со стороны Хопскотча никакого возмущения или ворчания? – спросил Брэй.

– Нет. После разговора в «Клубе наследников» я больше его не видел, – ответил Харрисон и, подумав об Анджелине, невольно вздохнул: ему вдруг вспомнилось, как она сидела за фортепьяно.

Очевидно, почувствовав, что больше ничего из друга не вытянет, герцог спросил:

– Что, поскакали наперегонки? Помнишь, как бывало раньше? Пятнадцать фунтов на то, что я доберусь до Серпентайна быстрее, чем ты.

Харрисон взглянул на коня Брэя. Он прежде не видел этого жеребца, но знал выносливость и резвость своего гнедого.

– Тридцать – и по рукам! – ответил он с ухмылкой.

<p>Глава 18</p>

О, как я страдала, страданья погибавших разделяя!

В. Шекспир. Буря, акт I, сцена 2

Она не была готова к тому времени, когда прибыл лорд Торнуик, но это не ее вина; несколько минут назад ее отец ворвался в дом и объявил, что видел лорда Торнуика в клубе «Уайтс» и что граф спросил, может ли пригласить Анджелину на прогулку в экипаже. Отец с радостью согласился и сказал, что граф может приехать немедленно, поскольку у Анджелины нет других планов.

«Нет других планов». Вот так-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб наследников

Похожие книги