Не прошло и десяти минут, как экипаж графа остановился перед домом виконта Тилбери, но Харрисон оставался на месте, пока Анджелина с отцом и бабушкой не вошли в дом, и лишь потом последовал за ними.
Оставив шляпу, макинтош и перчатки в холле, граф осмотрелся. По обе стороны холла находились комнаты, где собирались гости, но куда именно направилась Анджелина? Харрисон заглянул в несколько комнат, но они были пусты. Похоже, все находились в гостиной и в соседней комнате.
Граф прошел по коридору и вошел в гостиную. Он немного поболтал с лорд-мэром, но при этом украдкой оглядывал комнату в поисках Анджелины. Не обнаружив ее, он пошел в другую комнату, где его тотчас же остановил лорд Тилбери, хозяин, и принялся расспрашивать, как продвигается ремонт в Торнуике. Харрисон вспомнил, что виконт был одним из тех, кто утверждал, что граф не сумеет позаботиться о Торнуике.
Вскоре Харрисон заметил Анджелину и принялся наблюдать за ней, одновременно «радуя» виконта новостями, поскольку не сомневался, что тот поспешит поделиться ими с окружающими. В тот момент, когда Харрисон уже собирался подойти к Анджелине, девушка наконец-то заметила его, и он мог поклясться, что она обрадовалась.
Он еще немного поболтал с виконтом, после чего извинился и медленно направился к двери. Анджелина провожала его взглядом, и граф кивком указал на коридор. Она наморщила носик и пожала плечами, давая понять, что не понимает его. Харрисон снова кивнул в сторону коридора и вышел. Он знал, что теперь-то она точно его поняла.
Он ждал в дальнем конце коридора. Минуты через две Анджелина вышла и пристально посмотрела на него.
Харрисон тотчас же почувствовал уже знакомое стеснение в груди. Она была неотразима в платье из тончайшей, похожей на пену ткани, льнувшей к ее ногам и облегавшей изящную фигурку.
Немного помедлив, Анджелина направилась к нему. На шее у нее были две жемчужные нити: короткая обвивала горло, а та, что подлиннее, лежала чуть повыше соблазнительных холмиков. И чем ближе она подходила, тем сильнее его к ней влекло; его одолевало мучительное желание овладеть ею, сделать своей…
– Добрый вечер, Анджелина, – приветствовал граф с улыбкой.
– Милорд, что-то случилось? – спросила она, глядя на него с беспокойством.
– Нет. А должно было?
– Вы как-то странно вели себя в гостиной…
– Разве? Просто я хотел поговорить с вами наедине.
– Что ж, прекрасно. Тогда я смогу еще раз поблагодарить вас за визит к миссис Уонн.
– А я смогу поподробнее расспросить Уонн, как вы проводили время с капитаном Максуэллом. Так как же?
– К чему вам это?… – удивилась Анджелина.
Она явно уклонялась от прямого ответа, хотя знала, что это его раздражает, но он все-таки выяснит все, что намеревался.
– Полагаю, вам о многом нужно было поговорить после годичной разлуки, не так ли?
– Мы старались получше узнать друг друга, вот и все. – Анджелина облизала губы и добавила: – Я ведь вам говорила, что до его отъезда мы провели вместе совсем немного времени. Тогда я еще не выезжала в свет, поэтому мы почти не встречались.
– Совершенно верно, – кивнул граф. – Капитан Максуэлл намного старше вас, верно?
Девушка долго медлила с ответом. Наконец в некоторой растерянности пробормотала:
– Я не знаю, сколько ему лет.
– Полагаю, он лет на двадцать старше вас.
– Для меня возраст значения не имеет.
– Скажите, а он говорил вам, при каких обстоятельствах был ранен?
Анджелина нахмурилась и осмотрелась, словно хотела убедиться, что за ними никто не наблюдает.
– Нет, не говорил. Но в этом нет ничего удивительного. Ему наверняка очень трудно об этом рассказывать. А почему вы спрашиваете?
Харрисон невольно вздохнул. Неужели она действительно не понимает, что он ревнует, что ревность терзает его дни и ночи?
– Просто любопытно, вот и все. – Граф пожал плечами. – Ведь и вам хотелось бы знать, что с ним случилось, не так ли?
– Полагаю, что да, – призналась Анджелина. И тут же добавила: – Но расспрашивать его было бы слишком смело, милорд. Я бы ни за что на такое не решилась. Вам бы понравилось, если бы кто-то стал расспрашивать о ваших увечьях?
Харрисон с улыбкой пожал плечами. Черт возьми, он годами участвовал в различных опасных эскападах, но никогда не получал серьезных ранений.
– Анджелина, какие у меня могли бы быть увечья?
– Все знают, что прошлой осенью у вас была дуэль, – проговорила девушка ледяным тоном. – Известно, что вы убили человека, а сами были ранены. Но, очевидно, ваши шрамы не так заметны, как шрамы капитана Максуэлла. Однако я уверена, что они у вас есть.
О да, у него имелись шрамы, но такие шрамы на теле не видны…
– Совершенно верно, я дрался на дуэли прошлой осенью, но по настоянию противника. Я ранил его, но он остался жив. А на мне ни царапины. Многие были свидетелями нашей дуэли, и эти джентльмены знают правду.
Девушка с сомнением взглянула на собеседника.
– Но я слышала, что вы были ранены, поэтому и не приезжали в Лондон.