И если бы я не знала о доверии, которое испытывал к Вам предыдущий король, и о том, что Вы искренне оказывали ему кое-какие услуги, то я... Так Вы
действительно хотите переговорить с королем?
— Да, мадам.
— И непременно без участия господина Морепа?
— Он — мой враг. А кроме того я ставлю его в ряд тех, кто позднее погубит
королевство, но не по умыслу, а по немощи.
— Вы слишком строго судите человека, который заслужил доверие света.
— Он — больше, чем премьер-министр, мадам, и благодаря своему
положению несомненно окружен льстецами.
— Если Вы настаиваете на исключении этого человека из числа
присутствующих при Вашей беседе в королем, то я боюсь, что Вам вообще не
удастся добиться аудиенции, ибо Его Величество и шагу не ступит без своего
главного советника.
— Я всегда готов услужить королю, искренне желающему использовать мои
способности. Однако, я не являюсь подданным Его Величества, и поэтому
всякое повиновение с моей стороны — акт сугубо добровольный.
— Монсеньор, — сказала королева, не способная вести долгих серьезных
разговоров, — где Вы родились?
— В Иерусалиме, мадам.
— И... когда?
— Королева наверняка простит мне мою слабость. Я не люблю говорить о
своем возрасте, потому что это несет мне одни несчастья.
— Что же касается меня, то Королевский Альманах не дает мне
возможность иметь такую слабость. До свидания, монсеньор. Теперь все будет
зависеть от воли короля.
На этом аудиенция закончилась. Мы вышли, и по дороге домой Сен-
Жермен сказал мне:
— Я вероятнее всего покину Вас, мадам, на долгое время. Через четыре дня
я уеду из Франции.
— Что вынуждает Вас к столь спешному отъезду?
— Королева передаст супругу все, что я ей рассказал. Людовик XVI, в свою
очередь, повторит все слово в слово господину Морепа. Этот министр выпишет
ордер на мой арест, а начальник полиции приведет его в исполнение. Я
прекрасно знаю, как быстро это делается, и не имею ни малейшего желания
оказаться в Бастилии.
— Разве может это Вас напугать? Вы улизнете из нее через замочную
скважину.
— Я предпочитаю не прибегать без необходимости к чудесным методам.
Прощайте, мадам.
— А если король все же пожелает принять Вас?
— В таком случае я вернусь.
— Но как Вы об этом узнаете?
— У меня для этого достаточно средств. Не волнуйтесь об этом.
— Однако, Вы считаете, что моей репутации ничто не угрожает?
— Успокойтесь, ей ничто не грозит. Прощайте.
Он переоделся и удалился. Я же осталась в глубоком волнении. Королева
велела мне не покидать замка и дожидаться ее дальнейших распоряжений... Два
часа спустя пришла госпожа Мизери от Ее Величества с просьбой явиться. Что
можно было ожидать хорошего от предстоящей аудиенции? Сам король был у
Марии-Антуанетты. Она показалась мне смущенной. Людовик XVI, напротив, в
игривой манере подошел ко мне, взял мою руку и грациозно поцеловал (при
желании он был невероятно мил).
— Госпожа д'Адемар, — сказал он мне, — что же Вы со своим магом
наделали?
— Вы имеете в виду графа Сен-Жермена? Он отправился в Париж.
— Ваш граф весьма серьезно встревожил королеву. Скажите, а наедине с
Вами он говорил в том же тоне?
— Нет-нет. Пожалуй, без подробностей.
— Я Вас не обвиняю в происшедшем. Но впредь поберегите покой
королевы, чтобы не давать повода усомниться в Вашей верности. Я виню
чужеземца за то, что он имел дерзость предсказать наши поражения, о которых
нечего думать по крайней мере до конца этого столетия. Более того, он
несправедлив в своих претензиях к графу Морепа, который способен
пренебречь личной враждой в интересах монархии. Я переговорю с ним об этом
деле, и если он посоветует мне встретиться с Сен-Жерменом, то я, конечно же, не откажусь. Ему приписывают ум и талант. Мой дед любил его общество.
Прежде чем удостоить его аудиенции мне бы хотелось уверить Вас в том, что
каковы бы ни были последствия недавнего появления этого таинственного
человека, Вы вне подозрений.
Мои глаза наполнились слезами при этом проявлении великодушия Их
Величеств. И король, и королева говорили со мной весьма проникновенно.
Возвращалась я, немного успокоившись, однако с чувством досады на тот
оборот, который неожиданно для меня приняло это дело. Тем не менее,
внутренне я поздравила себя с тем, что Сен-Жермен оказался прав в своих
предвидениях.
Через два часа я была в своей комнате, погруженная в размышления о
происшедшем, когда в дверь постучали. Я услышала необычный шум в
соседних комнатах. Тотчас же дверь распахнулась, и доложили о прибытии
графа Морепа. Я встала встретить его с таким волнением, которое не
охватывало меня даже при встрече с королем. Он вошел вальяжно, с улыбкой на
лице:
— Прошу Вас извинить, мадам, — сказал он, — за бесцеремонность моего
визита. Но мне необходимо задать Вам несколько вопросов, и этикет заставил
меня проделать этот путь с целью поговорить с Вами.
Царедворцы того времени демонстрировали удивительную учтивость в
обращении к дамам, которую, увы, в наши дни уже не найти, особенно после
того, как ужасный шторм потряс все основы милой старины.
Я с подобающим достоинством ответила господину Морепа, и тот от
любезностей перешел к делу:
— Итак, — начал он, — Наш старый друг граф Сен-Жермен снова в