Читаем Граф (СИ) полностью

— Как будто у меня есть выбор, — вздохнул тот, — Разумеется, я согласен. Как только вернемся в замок, сразу же и оформим все необходимые бумаги. Только, чур, без права наследования земель и прочего имущества!

— Разумеется. Даете слово?

— Слово дворянина.

Грузная фигура вышла из темноты на свет и завозилась с замком. Не прошло и минуты, как тот щелкнул, и дверь клетки с неприятным скрежетом открылась.

— Ну вот, теперь нам лишь осталось незамеченными проскочить мимо стражи и каким-то образом выбраться отсюда, чтобы я мог позвать своих людей, — зашептал герцог, выбираясь наружу.

— С этим проблем не будет, — раздался хриплый голос у выхода.

— Нас обнаружили! Хватай его, пока тревогу не поднял! — герцог бросился к разбойнику, но был остановлен Шардоном, который оказался на удивление силен для своего уровня и комплекции.

— Не нужно. Ваша светлость, разрешите вам представить Крюкса, начальника моей тайной службы безопасности. Который, как оказалось, выжил при нападении и связался со мной час назад. И если бы не ваша… гхм… импровизация, то мы давно уже были бы на свободе!

— Следуйте за мной, господа. Мне удалось отыскать тайный ход, видать, припасенный на случай возможной облавы, — спокойным голосом объявил Крюкс, — Внимательно смотрите под ноги и соблюдайте тишину.

Он погасил факел, который сжимал в руке и вышел из хижины, а благородные господа проследовали за ним.

Крюкс провел их самыми укромными и темными местами, и по пути беглецам встретилась лишь пара мертвецки пьяных тел. Тайный ход оказался больше похож на звериный лаз, чем на рукотворный тоннель, тем не менее, он вел за стены разбойничьего лагеря.

— А ты хорош, — уважительно смерил оценивающим взглядом начальника тайной службы герцог, — Случайно, место работы сменить не желаешь? А то ведь подрастеряешь хватку в своей захолустной провинции. С таким талантом нужно столицы покорять!

— И до столицы доберемся, — ухмыльнулся Шардон, вы за трудоустройство моих людей не переживайте… папенька…

— Я все помню. Сейчас, только свяжусь со своими специалистами…

Роберт Бурвилльский полуприкрыл глаза. Теперь, когда они были не связаны и находились за пределами разбойничьего лагеря, им снова были доступны и приват, и инвентарь.

— Нет, кроме Крюкса никто больше не уцелел, — вздохнул граф, — Придется снова нанимать охрану и собирать новый обоз.

— Через полчаса мои люди будут здесь. Может, что-то еще удастся спасти.

— Полчаса? Оперативно!

— Мои люди прекрасно подготовлены, — самодовольно улыбнулся герцог, — Почти все офицеры — это ветераны, которые когда-то служили под моим командованием. Скоро здесь все утонет в крови и пламени пожара!

— Надеюсь, наше присутствие при экзекуции не обязательно?

— Я помню о своем обещании, — сухо заметил Роберт, — В паре сотне шагов будет тропа, которая выведет нас к одной их охотничьих стоянок. Там должны быть лошади и еда. Так мы доберемся до замка быстрее и без риска влипнуть в очередное неприятное приключение.

Так и оказалось. И уже через десять минут они верхом двинулись в сторону резиденции герцога — замка Бур, что стоял на острове посреди бушующего озера среди острых неприступных скал.

— Волны, — сразу обратил внимание Шардон на логическое несоответствие, — Высокие волны в небольшом замкнутом водоеме.

— Они еще и против ветра и во все четыре стороны света. А ты наблюдательный, граф!

Чем ближе был замок, тем самоувереннее и наглее становился герцог. Из его речи постепенно исчезло уважительное «сиятельство», затем вежливое «господин», а теперь он и вовсе перешел на панибратское «ты».

— И как объясняется этот странный природный феномен? — проигнорировал падение собственной значимости в глазах спасенного им дворянина военный ИскИн.

А не заметить это было просто невозможно: с «уважения» его репутация упала до «нейтральной» за прошедший час, который они провели в дороге.

— Тем, что он не природный. Это Водные Элементали! — прокричал Роберт, перекрикивая грохот волн, бьющихся о скалы, — Сейчас нам подадут мост!

И тут же, повинуясь его жесту, прямо из воды начала подниматься каменная гряда, оказавшаяся ничем иным, как каменным мостом длиной в две сотни метров.

— Прошу. Не волнуйтесь, он способен выдержать три сотни конных всадников в полном доспехе.

— Кстати о воинах, господин герцог. А где ваши люди? По пути сюда мы никого не встретили. Даже карательный отряд, который должен был ехать нам навстречу.

— Я же говорил — они прекрасно подготовлены. Не беспокойся, граф, с теми ублюдками уже покончено. Никто не ушел живым.

— Это хорошие новости. А мое имущество?

— Извини, — разве руками герцог, — Все сгорело, ничего спасти не удалось.

Он внимательно посмотрел на Шардона. Тот запустил заранее выбранную анимацию «тяжелого вздоха сожаления о большой утрате»:

— Что ж… Пусть это будет мне ценным уроком о том, что не стоит экономить на проводниках и охране.

— Надо же, какая взвешенная позиция. Осторожно, тут скользко. И пригните голову, мы стараемся не поднимать решетку слишком высоко без крайней необходимости.

Перейти на страницу:

Похожие книги