Читаем Граф (СИ) полностью

— На вашем месте я поступил бы также. Жизнь двух благородных господ куда ценнее пары синяков. Тем более, что у нас с вами вроде как дуэль — да и основания у вас имеются, — горько усмехнулся Роберт, гордо вскидывая голову и подставляясь под удар.

Перейдя в режим дуэли, Шардон от души пару раз врезал своему коварному союзнику, не жалея сил. Полоска здоровья над головой герцога Бурвилльского вздрогнула и немного сократилась: сказывалась разница в уровнях.

— Во дает граф, — уважительно покачал головой Угрюмый, - Знатно его уважил!

— Надеюсь, теперь вы довольны? — холодно поинтересовался герцог, выпрямляясь.

— Довольный я стану, когда выкуп за вас обоих получу. В клетку его!

Сразу несколько разбойников дружно навалилось на пленника, связали его и бесцеремонно швырнули в клетку, не обращая никакого внимания на призывы уважительно и аккуратно обращаться с благородным дворянином и ветераном трех Имперских кампаний.

Разумеется, в клетке, в которой его снова заперли, больше не было ни миски, ни палки, ни остро заточенной ложки и даже сухой корки хлеба. И дохлую крысу кто-то убрал.

— Гуляем дальше, братва! — рявкнул атаман, — Будем пить за здоровье его светлости!

И, дружно галдя, разбойники покинули хижину, в которой была устроена импровизированная темница.

— Жалкие трусы и плебеи! — сплюнул Роберт Бурвилльский, — Рвань, пьянь, ворье и жулье!

— Кстати о жуликах и ворах… Я не рассказывал вам, что до того как получил дворянский патент, был связан с некими криминальными структурами?

— Нет. Вы вообще не особо распространялись о своей биографии. А к чему вы начали этот разговор, граф?

После полученной взбучки, герцог перешел в разговоре с Шардоном на “вы”.

— К тому, что обладаю кое-какими навыками и…

Роберт обернулся на громкий скрежет распахиваемой двери.

Граф стоял снаружи. Руки его были развязаны, а в кулаке он сжимал ключ, демонстративно им размахивая:

— Стащил, когда меня вели устраивать вам экзекуцию.

— А вы умеете удивлять, господин граф! Но, думаю, нам нужно немного выждать, пока эти мерзкие ублюдки напьются и уснут.

— Нам? — удивленно вскинул бровь Шардон, — Помнится, не далее как полчаса назад, когда вы стояли снаружи, а я сидел в своей клетке — и речи не шло ни о каких “нас”.

— Вы не посмеете… вы же граф! Благородный дворянин, которому не чуждо понятие чести!

— А вы — герцог, и что? Приятно оставаться…

С этими словами рыжебородый не то дворянин, не то бывший вор, насвистывая незатейливую мелодию и размахивая украденными ключами, направился к выходу...

<p>Глава 9. Основы хитростьплетения - часть 2</p>

— Я сделаю что угодно! Отдам все, что вы попросите, только не оставляйте меня, граф! Господин Шардонье! Ваше сиятельство!

— Ну надо же, какой у меня получился стремительный карьерный рост длиной всего в пять шагов! — раздался смех из темноты.

— Умоляю вас… Мне нельзя умирать!

— Почему же? Я как раз недавно прошел через эту весьма познавательную процедуру. И теперь совершенно иначе смотрю на окружающий мир…

Ответом Шардону была лишь безмолвная тишина.

— Что вы можете предложить мне в обмен на свою жизнь и свободу?

— Все что угодно! В разумных пределах, разумеется… — тут же уточнил пленник.

— А я думал, что это у меня здесь базовый класс «торговец».

Ведя подобные диалоги с «высокоразвитыми» «неписями», военный ИскИн компенсировал недостаток мощностей, необходимых для анализа слов собеседника и составления ответов, предварительной подготовкой. Например, только для этого разговора у него было заготовлено почти две сотни фраз для пятнадцати возможных вариантов развития диалога. Так что со стороны он ничуть не уступал ни в хитрости, ни в уме, ни в эмоциональности более развитым и опытным персонажам.

— Золото, драгоценности, лучшие лошади, артефактное оружие и доспехи… у меня есть связи и определенное влияние при дворе!

— А дети у вас есть? Дочь на выданье, например?

— Увы, боги обделили меня детьми. А так же женой и желанием вообще заводить семью.

— Никогда не поздно начать. Моя давняя мечта — стать герцогом. А у вас как раз свободна вакансия наследника, любезнейший Роберт.

— То есть вы хотите…

— Официально стать вашим сыном. Обещаю не претендовать на ваше имущество и не пытаться сократить срок вашей драгоценной жизни.

— Но… Зачем вам это?

— Как я уже говорил, моя давняя мечта — стать герцогом.

— Откуда вы, говорите, объявились в наших краях?

— Из провинции Леса Гоблинов, это на востоке. Четыре баронства, несколько мелких поселений, серебряная шахта и собственные пивоварни по всему графству. Живем скромно, но не без амбиций.

— А начинали… как вы там сказали? Со знакомства с криминальными структурами? — ухмыльнулся Роберт Бурвилльский.

— Так ведь и вы когда то были простым воякой, верно? Плох тот солдат, что не мечтает стать генералом.

— И вор, который не метит в герцоги…

— Итак, каким будет ответ, ваша светлость? — пропустил шпильку мимо ушей Шардон, у которого не был предусмотрен ответ на подобный выпад со стороны собеседника.

Перейти на страницу:

Похожие книги