… некий юный корсиканец, чей гигантский взлет учитель, разумеется, не мог тогда предугадать… — то есть Наполеон Бонапарт, который учился в Парижской военной школе в 1784–1785 гг.
«Аделаида» — роман Луизы Фелисите Керальо «Аделаида, или Мемуары маркизы де М***, написанные ею самой» («Adélaïde ou Mémoires de la marquise de M***, écrit par elle-meme»), выпущенный в Невшателе в 1782 г. под фамилией мужа — Робер.
«Меркурий» — периодическое издание «Французский Меркурий» («Le Mercure de France»), выходившее с 1672 г. до начала XIX в.; представляло собой сборник придворных новостей, небольших поэтических произведений и рассказов; названо в честь Меркурия (греческого Гермеса), божества античной мифологии, первоначально — олицетворения могучих сил природы, затем — покровителя путешественников, торговцев, атлетов и воров, вестника верховного бога Юпитера (греческого Зевса).
«Журнал ученых» («Journal des savants») — периодические литературные сборники, выходившие в Париже с 1665 г. с помощью правительства; первое издание подобного рода в Европе; публиковало научные и критические статьи.
XXVI… как сказал Шатобриан, глаза государей устроены таким образом, что в них умещается больше слез. — Шатобриан, Франсуа Рене, виконт де (1768–1848) — французский писатель, политический деятель и дипломат; представитель консервативного романтизма; автор философских и исторических сочинений, романов и повестей; сторонник монархии Бурбонов; с 1793 г. — эмигрант; сражался против революционной Франции; министр иностранных дел (1822–1824). В данном случае Дюма пересказывает слова из повести Шатобриана «Атала, или Любовь двух дикарей» (1801): «Королевы плачут как и обыкновенные женщины, но поражает количество слез, которые умещаются в глазах королей».
Вердьер — возможно, Жан Антуан де Вердьер (1767–1839), с 1785 г. офицер французской армии, в будущем участник войн Республики и Наполеона, генерал; с 1808 г. граф Империи.
Особняк Тулуз — находился в центре старого Парижа на улице Ла Врийер неподалеку от дворца Пале-Рояль; был построен в начале XVIII в.; получил название по имени его первого владельца графа Тулузского, незаконного сына Людовика XIV; в 1792 г. принадлежал его потомку герцогу Пентьевру.
… вы доверяете господину герцогу де Лианкуру… — См. примеч. к ч. 1, гл. XXVI.
Салис-Самаде (ум. в 1792 г.) — полковник наемных швейцарских войск; противник Французской революции; был убит в тюрьме.
Застава Этуаль — была построена для взимания ввозных городских пошлин в 1788 г. у окончания проспекта Елисейские поля рядом с современной площадью Звезды (по-французски Этуаль); существовала до 1860 г.
Гладиаторы — в Древнем Риме рабы, которых для развлечения зрителей принуждали сражаться на арене цирков между собой или с дикими зверями.
Максима (от лат. maxima — «основное правило», «принцип») — краткая формула, выражающая какой-либо этический или логический принцип, норму поведения.
… а не бросаться в этот львиный ров… — то есть в опасное место, в логово врага. Этот образ заимствован из библейской Книги пророка Даниила (6: 7–24). Даниил, сановник персидского царя, был брошен в ров со львами за то, что вопреки запрещению совершал ежедневные молитвы Богу израильскому. Однако посланный Богом ангел «заградил пасть львам», и они не повредили Даниилу. После этого царь простил Даниила и бросил в ров его врагов.
Лампион — цветной фонарь, применяемый как для освещения, так и иллюминации.
Cалис-Лизерс — вероятно, здесь неточность Дюма, либо опечатка и имеется в виду или Генрих Зизерс, барон Салис (1753–1819) — наемный швейцарский офицер, участник защиты Тюильри 10 августа 1792 г., после этого продолжавший службу во французской армии; или его брат Рудольф Антуан Юбер (1732–1807) — тоже офицер на службе во Франции, защищавший Тюильри, после этого эмигрировавший и служивший в английской армии.
… В таких же обстоятельствах Трибуле ответил Франциску I: «Я бы предпочел, государь, чтобы это случилось минутой раньше». — Трибуле по прозвищу Фёриаль (1479–1539) — шут при дворе короля Франциска I; его шутки и остроумные замечания, ставшие легендарными, записывались и распространялись; послужил прототипом героев многих литературных произведений, в том числе шута в драме Гюго «Король забавляется» (1832) и заглавного персонажа в либретто оперы Верди «Риголетто».