Читаем Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) полностью

— Я могу придать тебе ускорение, Табо. До гепарда ты чего-то не дотягиваешь, — Гектор задумчиво почесал подбородок.

А с потолка захихикал Санти. Маленький песец все еще не простил фейскому музыканту, что тот сбил его с балки.

— Пусть возвращается, — махнула я рукой. — Это такая личность — его за дверь, он в окно.

Табо схватил со стола пергамент и споро выскочил за дверь.

Я прижалась к Гектору.

— Ты все еще не хочешь поделиться своим планом? — поинтересовалась хитро.

— Все еще не хочу.

Подняв глаза, я увидела, как у мужа дернулся уголок губы.

Значит, смешно ему? Но уверенный и теплый взгляд мужа успокоил. Я верила в его силу. Доверяла его уму. И безмерно любила.

— Рэй ждет меня у родника. Там нужно покосить траву, — сказал Гектор.

— Я тоже хочу! — воскликнула я.

Весь день мы занимались бытовыми делами. Предварительно переодевшись в простое платье, повязав фартук, и скрыв непослушные волосы косынкой, я отправилась осматривать хозяйство.

Конечно же, захотела посмотреть на домики для слуг. Их как раз красили красной краской. Потом мы с Рэем и Гектором отправились на сенокос.

Стоит ли говорить, что я никогда ничего не косила. Гектор галантно взялся меня учить.

— Не отруби себе пальцы, Лиз, — строго предупредил он, вставая у меня за спиной.

Рэя он послал по какому-то мелкому поручению и мы остались в парке одни.

— Расставь ноги, — шепнул на ухо.

Если бы я не стояла тут в испачканном красной краской платье и с косой в руках, сгорела бы. И солнышко еще так припекало. Ой, по спине потекла капелька пота.

Гектор положил тяжелые ладони мне на талию, задержался на секунду и отступил.

— Давай, с права налево. Не отрывая от земли. Вот так, милая. Не напрягая руки.

Рэй, вернувшийся примерно через полчаса, издал боевой клич.

— Сколько травы! А давайте весь парк выкосим!

Я рассмеялась.

— Вот ты и коси, хитрец. А с меня хватит. Все болит.

Я счастливо прикрыла глаза и стала энергично массировать плечи и руки, вливая целебную силу.

Гектор же, который собственно и покосил всю площадку вокруг павильона с родником, смотрелся бодрым и совсем не уставшим.

— Я тоже хочу массаж, — криво улыбнулся он.

Позже мы с Гектором долго целовались в кузне. Я снова сидела у него на коленях и вдыхала ставший таким родным запах. Он заправил непослушную рыжую прядь мне за ушко и полез в карман. Достав красивую брошь, прикрепил ее к моему корсажу.

— Ничего особенного, просто брошь с эмалью, — смущенно произнес он.

— Это самый лучший подарок, который ты мог мне сделать, — растроганно ответила я, накрывая украшение ладонью.

На глаза навернулись слезы, но Гектор осушил их нежными поцелуями. Он уезжал в ночь, а я все не могла на него насмотреться. Зарывалась пальцами в черные волосы, водила губами по жестким губам.

Утром меня ждал разговор с местным судьей. Мы должны были назначить нового градоначальника и решить судьбу Хелены Патру. Ее братца уже отправили в столицу — пусть король Пауль разбирается. А вот сестрицу следовало дополнительно допросить. Я хотела, чтобы она свидетельствовала против своего брата.

* * *

Без Гектора в сердце поселилась глухая тоска, но я решила отвлечься делами. А их было много — начиная от мелких бытовых проблем, заканчивая серьезными вопросами. Полностью погрузившись в работу, я старалась не замечать появившиеся с некоторых пор усталость и утомляемость.

Судьи, как я и предполагала, в Кувшинке не имелось. Его функции исполнял шериф Нейпо. Мне не очень хотелось снова встречаться с этим господином, но иного выхода не было.

— Я вам помогу, миледи, — предложил Серж.

Мы сидели в кабинете и разбирали записи Крампа. Тот систематизировал уже большую часть семян. Некоторые могли весьма неплохо прижиться в нашей почве, а некоторым требовался особый уход. Сообразно с этим, нужно было распределить землю, найти специалиста агронома. Возможно, устроить теплицы.

При упоминании агронома Нэнси почесала затылок и заявила, что Свистун Джо хорошо подойдет. Читать он не умеет, но в земле разбирается великолепно. Знает, что, когда и где сажать, и тоже давно ворчит на магическую кукурузу.

— Вредная она, хоть и дешевая, — добавила Нэнси.

— Кто же вмешивается магией в сельское хозяйство! — возмутился Серж.

Нэнси вышла, а меня осенила идея.

— Господин Серж, что скажете? Может, вы станете новым головой?

Рыжий управляющий опешил немного, потом широко улыбнулся.

— Это большая ответственность, миледи. Но, думаю, я справлюсь.

А вот потом появился этот неприятный Нейпо. Мы обменялись приветствиями — причем шерифа как будто подменили. Усевшись напротив в кресло с твердым сидением (я специально такое завела для подобных ему гостей), он прямо заявил:

— Мне все равно, кому служить, графиня Матье. Когда был Патру, работал на него, сейчас так же легко принесу клятву вам.

Я взглянула на Сержа.

— Найти нового шерифа и судью будет трудно. Намного сложнее, чем подыскать мельника, — тихо произнес Серж.

— Хорошо, но вы уволите вашего вороватого помощника и распоряжения станете получать от господина Сержа. Он мой управляющий и по совместительству — новый голова.

Перейти на страницу:

Похожие книги