— А-але-екс! — раздался радостный визг с лестницы. Я повернулся на крик и увидел Елизавету, вихрем летевшую мне навстречу. Я едва успел подхватить ее. Ну, откуда у девчат уверенность, что ее обязательно удержат? Вот, если бы Идар не подставил плечо, лежать мне на каменном полу.
— Лизавета! Тише ты! — воскликнул я, подкидывая девочку вверх. Чмокнул в щеку и поставил на пол, — Чуть не сбила!
— Как я рада, как рада! Ой, дядя Идар, привет! Вы ужинать? Вы с бароном приехали? А почему ты так долго не приходил… — из девочки просто лучилась радость и обожание.
— Елизавета, ведите себя прилично, — раздался голос Саймона, — разве подобает графской внучке такое поведение!?
Лизавета как-то сразу сникла, сделала реверанс.
— Да ладно тебе, Саймон. Не при королевском дворе, — примирительно ответил я за девочку.
— Добрый вечер, господин Алекс, — от Саймона исходило дружелюбие и радость, — Рад! Очень рад, что вы приехали. Как добрались? Ох, господа, извините, разрешите представить. Графиня Марианна. Графиня, господин Алекс, — проговорил Саймон, увидев графиню, — пожалуйте в трапезную. Граф будет рад. Мы вас давно ждем.
— Только после вас, графиня, — сделал я церемониальный поклон. Марианна хмыкнула и прошла вперед с прямой спиной и гордо поднятой головой. Мы гуськом потянулись за ней. Трапезная представляла собой большой каменный зал с огромным камином в торце зала. Большой, длинный стол и десятка два стульев. В воздухе витал запах прелой соломы и кислого вина. Во главе стола сидел старый мужчина. Даже издали было видно, как он стар. Сбоку сидел еще один дедок, но этот выглядел бодрячком. Мужчина, сидевший в торце стола, встал и направился к нам:
— Господа, очень рад! Проходите! — подойдя ко мне, он протянул руку, — граф Николай Тургинов.
— Алекс Андер, вождь клана "Русичей", — я пожал руку графа. Граф удивленно посмотрел на меня, но ничего не сказал. А что мне ему свою настоящую фамилию называть? Перебьется! Я ее уже и сам забывать стал, — с Идаром, вы уже знакомы.
— Очень приятно, молодой человек. Наслышан о вас. Не проходит и дня, чтобы внучка не вспоминала о вас. Разрешите поблагодарить вас за ту помощь, которую вы оказали моей семье. За внучку спасибо! — граф еще раз крепко пожал мне руку. Ничего дедок, еще силен. — Проходите к столу, присаживайтесь.
— Благодарю вас, граф, — кивнул я.
— Разрешите представить моего старинного друга барона Неркулова.
— Федор, — голос у дедка был сильный и ровный.
— Алекс, — ответил я на рукопожатие.
— Моя младшая дочь, Марианна, — представил граф девушку, — вы уже познакомились?
— Можно и так сказать, — усмехнулся я.
— Я что-то пропустил? — нахмурился граф. Меня изумляли перепады настроения у старого графа.
— Господин Алекс, я сожалею о том недоразумении, которое произошло между нами, — девушка сделала реверанс и гордо прошла к столу. Села по левую руку от графа, рядом с бароном.
— Бывает, — сказал я в спину графине, пожав плечами.
— Господин граф, мне нужно дать распоряжения прибывшим крестьянам, — проговорил Саймон.
— Ступай, — кивнул граф.
— Елизавета, пойдемте со мной. Здесь будут взрослые разговоры, не для ваших ушей, — строго сказал Саймон, беря девочку за руку.
— Алекс, ты же не уедешь? — тревожно спросила Лиза.
— Я тебя найду, и мы поговорим, — пообещал я.
Идар вернулся к дверям и встал около них. Остальные расселись вокруг стола, который не очень-то ломился от еды. Говоря откровенно, был практически пуст. Зато стояли кубки и кувшины с вином. Вошла невысокая женщина, поставила передо мной кубок и в центр стола большое блюдо с закуской. Все дружно выпили и закусили сушеным сыром.
— Легка ли была дорога? — поинтересовался граф.
— Да, спасибо, добрались без приключений, — кивнул я потягивая вино, — тут у вас спокойно.
— Вы хотели сказать безлюдно! — кивнул граф, — вы правы!
— Ну, не все так печально, — ответил я.
— Не утешайте меня! — граф залпом выпил из кубка, — Саймон рассказал мне о том, что вы для меня сделали! Я в курсе, что ваш клан нуждается в землях. Это так?
— Да, граф. Я шел сюда именно с целью найти пригодные для проживания земли.
— На какое количество земель вы рассчитывали? — помолчав, спросил граф.
— Это зависит от того, что вы готовы мне предложить.
— Я много думал, и у меня есть к вам очень выгодное предложение!
— Слушаю.
— Я стар и скоро мой век закончится…
— Папа!
— Да, дочь, это так. Наследника у меня нет. Мой сын сгинул в Долине Смерти, — у деда навернулись слезы на глаза. Он помолчал. Я ждал, — но у меня есть непутевая дочь и маленькая внучка.
— Отец!
— Еще слово и уйдешь отсюда, — пригрозил граф, — так вот. По законам Империи женщина не может наследовать графство. Когда я умру, все эти земли перейдут в собственность императора, и он подарит их какому-нибудь своему врагу, чтобы выслать этого врага из столицы. Известный прием! И ты, и Лиза окажетесь на улице!
— Отец, мы уже обсуждали это! — возмутилась Марианна.