Читаем Грамматические Сказки. Английский Язык полностью

Как-то раз местоимения he (он), she (она) и it (оно, это) сговорились и потихоньку от всех остальных местоимений поехали в новый магазин, где продавалась одежда. Там они приобрели себе по симпатичному головному убору – по очаровательной волшебной шапочке с буквой S. Очень довольные собой они вернулись домой, и начали хвастаться покупками. Остальные местоимения (I, you, they, we) обиделись на них и строго наказали трёх хвастунишек. С тех самых пор эти три местоимения: he (он), she (она) и it (оно, это) обязаны делиться своей шапочкой и давать ее поносить любому глаголу, если он стоит рядом с ними.





13. Сказка об английских прилагательных

Жили-были английские прилагательные в своём большом и красивом городе Adjective. Конечно, их город не был таким старинным как город существительных Noun или город глаголов Verb, но и молодым его тоже назвать нельзя. Очень быстро после того, как люди придумали названия всяким предметам, животным и людям, например, a cat – кот, a dog – собака, a table – стол, a ball – мяч, a sister – сестра, a boy – мальчик и т. д., они поняли, что нужны ещё слова, которые могли бы рассказать об этих существительных. Например, я говорю, что у меня есть кот, но вы не можете представить, какой он. А теперь я уточняю, что мой кот большой (big), толстый (fat), рыжий (red) и симпатичный (nice). Согласитесь, теперь вы имеете представление о том, какой зверь живёт у меня дома. Вот такие слова, которые рассказывают нам о существительных, и называются прилагательными. Они как бы «прилагаются» к существительным, уточняют, о каких именно существительных идёт разговор.

Сначала таких слов было немного, поэтому город Adjective был небольшим. Но люди все активнее общались, путешествовали из страны в страну, им хотелось лучше понимать друг друга, и таких слов – прилагательных стало явно не хватать. Тогда эти слова начали придумывать, причём иногда возникали слова, которые обозначали одно и то же, но звучали по-разному, да это и не удивительно, ведь их придумали абсолютно разные, может быть даже не знакомые друг с другом авторы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский с Проспером Мериме. Кармен
Французский с Проспером Мериме. Кармен

В книге представлено одно из самых популярных произведений французской литературы XIX века, новелла «Кармен» Проспера Мериме (1803–1870) – история любви простого испанского солдата и цыганки, рассказ о роковой страсти, предательстве и мести.Текст произведения адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Илья Михайлович Франк , Ирина Дегиль

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука