можности в доступной форме, с основными понятиями языкознания и тем дало бы возможность с пониманием перейти к чтению более сложных лингвистических сочинений» (с. 3). Автор ввел в свой Словарь названия языков, отдельную статью посвятил истории языкознания в Европе и на Востоке, объяснил многие термины фонетики и грамматики. Но наряду с положительными свойствами имеет и выраженную идеологическую тональность (в нем не всегда обоснованно с лингвистической точки зрения фигурируют имена Ленина, Сталина, Берии, часто встречаются ссылки на акад. Марра и т. п.). 2-е издание было значительно дополнено Л.И. Жирковым и содержит 214 терминов, объем текста увеличился более чем на 100 с.
Во многом полезным оказался «Краткий справочник по грамматической терминологии» (Ташкент, 1950), составленный известным педагогом и специалистом по диалектологии В.В. Решетовым.
Однако этот словарь двуязычный (русско-узбекский) и имеет прежде всего учебную цель: «При изложении сделаны отдельные попытки применить сопоставительный метод изучения русского и узбекского языков» (с. 6). Составитель наиболее подробно характеризует грамматические категории (см. Статьи:
Получил широкую известность в 1960-е гг. наиболее полный в то время «Словарь лингвистических терминов» О С. Ахмановой (М., 1966), включивший в свой состав синхронический срез понятий. Почти каждое из них сопровождается переводами и сопоставлениями с аналогичными терминами из европейских языков. До сих пор труд О.С. Ахмановой пользуется заслуженным уважением еще и по причине квалифицированного отбора и толкования терминов.
За пределами нашего обзора остаются многие иноязычнорусские словари, справочники лингвистической терминологии славянских языков, включая и русский, которые не раз уже обсуждались в печати[49]
.Но все же, по крайней мере, четыре таких ценных источника, получивших широкое распространение в 1960-е гг. и не забытых сейчас, следует упомянуть.
Один из них – «Словарь лингвистических терминов» Ж. Марузо (М., 1960). Книга вышла в переводе на русский язык
Н.Д. Андреева под редакцией А.А. Реформатского и с предисловием В.А. Звегинцева. Словарь включил описание около 1200 терминов с параллельными переводами на французский, немецкий, английский и итальянский языки, а также около 200 отсылочных статей. Книга содержит указатели лингвистических терминов на этих языках. Примечательно еще и то, что в Словаре дается объяснение не только собственно