Читаем Грань полностью

Таксист остановился у здания бывшей обувной мастерской. На обшарпанном фасаде все еще виднелись следы от прежней вывески, а над входом висел кованый сапог. Под козырьком у переполненной мусорной урны собрались «клиенты» центра. Они были разного пола и возраста, но всех их объединяла одна общая черта: жадный, заискивающий взгляд. Встретив подобных персонажей на улице, ты автоматически потянешься проверять на месте ли твой бумажник. В воздухе висел тяжелый и горький запах дешевых сигарет вперемешку с запахами застарелой грязи и пота.

Стэнхоуп обошел курящую компанию и вошел внутрь. Его встретила консультант центра, немолодая худощавая женщина. Она слегка прихрамывала, потому крепко сжимала узловатыми пальцами свою трость.

– Вы из полиции? – спросила она низким грудным голосом. Стэнхоуп явственно ощутил запахи бренди и табака.

– Нет, я – адвокат, мое имя Чарльз Стэнхоуп, – он протянул даме визитку.

– Гретта Гилл, консультант по общим вопросам, – представилась женщина. – Чем обязана вашему визиту?

– Одна из ваших бывших подопечных была убита три недели назад. Я бы хотел знать, что она была за человек. Чем занималась? С кем общалась? – объяснил адвокат.

– Я так понимаю, вы защищаете ее убийцу, – зло усмехнувшись, сказала Гретта. – Едва ли семьи наших подопечных в состоянии позволить себе приличного адвоката.

Стэнхоуп оценил комплимент, однако почувствовал потребность объясниться.

– Все обстоит несколько иначе, – в привычной адвокатской манере начал Чарльз. – Предполагаемый убийца – сын жертвы, а мой наниматель – дальний родственник, беспокоящийся о судьбе мальчика.

Гретта, с досадой поджав губы, вздохнула.

– Что ж, такое тоже случается, – кивнула она. – Пройдемте в кабинет, расскажете по порядку. Посмотрим, чем я смогу помочь. Вообще я ждала полицейских. Меня тут ограбили на днях.

Она указала на трость.

– И часто подобное происходит?

– Как бы мы ни стремились к обратному, да, часто.

Они вошли в небольшую каморку, в которой едва помещались маленький стол, два стула и вертикальная металлическая картотека. Гретта уселась за стол, повесив трость на спинку стула. Чарльз присел на стул для визитеров и достал из кейса досье Элеоноры Квинси.

– Хм, Нора, – миссис Гилл закивала. – Помню ее. Отвратительная, на мой взгляд, особа.

Стэнхоуп уставился на нее с удивлением. Его поразило то, с какой открытой неприязнью Гретта отзывалась об Элеоноре. Обычно работники подобных центров создавали впечатление людей понимающих и лояльных.

– Можете пояснить, почему у вас сложилось такое впечатление? – поинтересовался адвокат.

– Мистер Стэнхоуп, вы ведь знаете, что люди по разным причинам оказываются в тюрьме, – она порылась в картотеке и достала личное дело Квинси. – Так вот, Норе на роду было написано оказаться за решеткой. Некоторые называют это красивым словом «авантюризм», а я говорю проще, такие дуры безалаберные даже в таком месте, как это, встречаются редко. И все эти программы реабилитации для нее были все равно, что мертвому припарки.

– Но ее надзирающий агент был иного мнения, – возразил Чарльз.

Гретта закатила глаза.

– Пыль в глаза пускать она умела, спорить не буду. Но я-то знаю, как оно было на самом деле. С тех пор, как вышла, она нигде толком не работала, жила на пособие матери-одиночки, периодически заводила любовников, которые исчезали, когда у нее кончались деньги.

– Таких, как Саймон Кирк? – предположил Стэнхоуп.

Миссис Гилл захлопала глазами.

– Ох, должно быть, вы об этом парне, что пытался здесь дурь толкать, – проговорила консультант задумчиво. – Такой бледный, темноволосый.

– Наверное, – кивнул Чарльз.

– Он, вроде бы, приятель Ларри Брукса. Ларри здесь сегодня, спросите у него. Но знаете, когда вы упомянули об убийце-подростке, я представила себе тех малолетних ублюдков, что шныряют здесь с бабочками по подворотням. Но сын Норы ведь не из этих?

– В том-то все и дело, – вздохнул Стэнхоуп. – В школе про него говорят, он – умный, спокойный и рассудительный, хорошо учился, ходил в церковь и заботился о матери.

– А потом пырнул ее ножом? – предположила Гретта. Чарльз не ответил.

– Знаете, господин адвокат, сколько таких историй я могу вам рассказать? У детей таких вот матерей с самого детства очень неустойчивая психика. Это вам любой специалист скажет. А условия, в которых они обычно живут, круг, в котором вращаются их горе-родители, даже здорового доведет до ручки. Я видела того мальчика пару раз, когда он забирал мать с собраний. Даже жаль его. Он уже признался?

– Он не в себе.

– О чем я и говорю.

– Миссис Гилл, может, вы могли бы выступить в суде в качестве свидетеля защиты?

Гретта устало вздохнула и кивнула. Стэнхоуп записал ее данные и оставил информацию о времени и месте проведения слушания. Он чувствовал, что должен больше узнать о Кирке. Попрощавшись с миссис Гилл, он вышел в общий зал, где уже собралась толпа в ожидании очередного собрания. Лектор, немолодой мужчина в очках, готовился в стороне. Чарльз осведомился у него, кто из присутствующих носит фамилию Брукс. Мужчина указал на невысокого прыщавого паренька.

Перейти на страницу:

Похожие книги