Читаем Гранатовый остров полностью

— Какое-то время он еще будет нуждаться в постоянном присмотре, — предупредил Берн Фелисити. — Вы должны внушить ему, что сейчас он должен ходить очень спокойно и ровно. Иначе вся моя работа пойдет насмарку. Малейший удар, сотрясение головы — и я уже не ручаюсь за последствия.

Теперь все вечера Фелисити проводила с братом.

— А когда мне можно будет везде ходить, как нормальному человеку? — все время спрашивал он.

— Тебе надо подождать совсем немного, — умоляла его Фелисити, — и скоро ты сможешь ходить, куда только захочешь.

Через два дня медсестра сказала Фелисити, что Тревор не пришел с утренней прогулки и на обед также не явился.

Фелисити поблагодарила ее и пошла искать Хендрика.

— Я могу доделать работу попозже, — предложила она, — если сейчас вы позволите мне пойти поискать Тревора.

— У вас есть предположения, где его искать? — спросил Хендрик.

Уголки губ Фелисити опустились.

— Только в одном месте. В гавани.

Ноэль подвез ее на машине до гавани, потому что он как раз ехал в другую часть острова и ему было по пути.

Фелисити зашла в бар Мариано и спросила его, не видел ли он ее брата.

— Он так и напрашивается, чтобы его ограбили, — заметил Мариано. — Он говорит, что хочет купить лодку.

— Купить лодку? — воскликнула в ужасе Фелисити. — Но у него нет денег. Я думала, он хочет взять лодку напрокат у кого-нибудь.

— Синьорина, идемте со мной. — Мариано проводил ее до двери в бар и указал на другую сторону бухты. — Идите туда быстро. Он там с Фортунато и Томазо, они ему пытаются продать дырявую лодку.

— О господи, только не это!

Она нашла Тревора и двух итальянцев возле стены гавани, они сидели на плоских каменных ступенях. Маленькая полуразвалившаяся лодка покачивалась на волнах у причала.

— Привет, Тревор! — крикнула Фелисити. Он вспыхнул и виновато скосил глаза в сторону. Томазо и Форто сказали ей «бон джорно» и улыбнулись.

Девушка спустилась вниз по ступенькам и села чуть повыше приятелей.

— Что вы здесь делаете? — поинтересовалась она.

— Я торгую лодку, — признался Тревор.

— Покупаешь или берешь напрокат?

— Понимаешь, я решил, что если купить недорого, то это выйдет дешевле, чем брать все время напрокат.

— А кто будет за нее платить? — тихо спросила Фелисити. Она не хотела смущать брата перед Томазо, который довольно хорошо понимал по-английски.

Тревор засмеялся:

— Мне нужны деньги только на короткое время.

— Понятно. И сколько стоит лодка?

— Томазо просит сорок пять тысяч лир. Я знаю, кажется очень много, но на самом деле это меньше тридцати фунтов.

— Да, цена как будто разумная, — ответила Фелисити. Она не знала ничего о стоимости лодок, но даже она заподозрила, что это слишком дешево для хорошего ялика. — Вместе с мотором?

— Да, конечно, — кивнул Тревор. — Потому-то так выгодно.

— Тогда, может быть, попробуем ее в деле? Прокатимся сейчас? Ведь когда, например, машину покупают, всегда так делают, так что и лодку надо проверить.

Тревор заколебался и кинул косой взгляд на Томазо.

— Собственно говоря, мы на ней уже катались, только что. Все в порядке.

— Очень хороший лодка, — вмешался Томазо.

— А она не течет?

Томазо, похоже, испытал шок от такого предположения.

— Не течет. Хороший мотор. Летит как ветер.

— У нее есть еще одно достоинство, — вставил Тревор. — На ней можно плавать и под парусами.

— Ну конечно, — согласилась Фелисити. — Тебе ведь всегда больше нравилось ходить на парусных лодках, чем на моторных, да?

— Значит, ты согласна? — обрадовался он. — И можно заключить сделку?

— Пока еще нет, — ответила Фелисити. — Полагаю, нам надо подумать над этим предложением день или два. Давайте договоримся так — мы придем сюда в четверг и все решим окончательно.

— Но Флисси! — запротестовал Тревор. — Они ведь могут ее продать за это время. А по такой цене мне потом никогда не купить лодку.

Она повернулась к Томазо:

— Ведь вы согласитесь подержать лодку для моего брата два дня? Всего два дня. — Она хотела, чтобы за это время кто-нибудь осмотрел эту развалюху. Берн, Ноэль, может быть, даже какой-нибудь приятель Луэллы — все равно, пусть осмотрят ее как следует и проверят мотор.

— Ну вот! — раздосадованно воскликнул Тревор. — Я бы уже обо всем договорился и ударил по рукам, если бы ты не стала мне мешать.

Фелисити только улыбнулась и начала подниматься по ступенькам.

— Ты идешь, Тревор?

В это время красивый, только что покрашенный ялик причалил к лестнице. Юноша в голубой рубашке и джинсах заглушил мотор и подвел лодку к самым ступеням, чтобы мужчина в кремово-желтом костюме мог сойти на берег. Это оказался Стефано Рамелли.

— Синьорина! Какой приятный сюрприз! — проговорил он, увидев Фелисити.

Томазо и Фортунато быстро взбежали вверх по ступеням и исчезли.

После короткого приветствия Фелисити пояснила, что ее брат хочет купить лодку, а она считает, что лучше подождать и спросить совета знающего человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги