Читаем Гранатовый остров полностью

— М-м… — промычал он. Потом измученный, еле слышный голос прошептал: — Флисси.

Девушка чуть сама не упала в обморок от несказанного облегчения, что нашла наконец своего брата, но в следующий момент она снова встревожилась.

— Ты ранен? — спросила она.

— Нога! — простонал Тревор. — Я упал.

— У тебя есть спички? Нам нужен свет. — Фелисити стала шарить в кармане его брюк. — Где твой пиджак?

— Не знаю. Наверное, потерял где-нибудь.

Потом девушка вспомнила, что у нее в сумочке есть коробок спичек, но они намокли, и она никак не могла зажечь их, пока не догадалась чиркнуть спичкой о грубую поверхность стены.

Она нашла огарок свечи и поставила его на верх деревянного буфета.

— Что случилось? Где ты пропадал весь день?

— Это долгая история, — пробормотал Тревор. — Горло… пересохло.

— Снаружи полно воды, но, может быть, здесь есть что-нибудь. — Она обыскала комнату и, найдя полупустую бутылку вина, протянула ее брату. — Вот, выпей. Тебе сразу станет теплее.

Она нашла какие-то грязные мешки и накрыла ими Тревора.

— Ты сильно повредил ногу?

— Наверное, только растяжение, но ужасно больно.

— Как это случилось?

— У меня все смешалось в голове, — пожаловался он.

— Расскажи мне все с того момента, как вы с Зией вышли из «Джино».

— Как только мы оказались на улице, к нам подошла пара крепких ребят, и они велели мне оставить Зию в покое. Один из них сказал, что она его девушка. Во всяком случае, я так понял. Зия прижалась ко мне, как бы в поисках защиты, но эти двое схватили ее и бросились бежать. Я начал их преследовать, но скоро сбился с пути. Они исчезли, и Зия вместе с ними.

— А потом?

— Я пошел к бухте. Я думал, что мне надо вернуться к Джино, чтобы забрать тебя и отвести домой, но тут я встретил Форто. Я спросил его, не видел ли он Зию и двоих мужчин с ней. Он сказал, что видел и что они все вместе отправились на Рондинэ. И я… ох, наверное, это было очень глупо, но я сел в лодку и поехал на Рондинэ.

— Но Зии там не оказалось.

— Нет. А ты откуда знаешь?

— Я сегодня видела Зию на Росса в ее собственном доме.

Тревор вздохнул.

— Какой я был дурак! — воскликнул он. Через несколько минут он продолжал свой рассказ: — Я поспал здесь несколько часов, потом на рассвете пошел к берегу. Наверное, я слишком спешил, потому что я был вне себя от злости из-за всего этого. Когда я нашел пиджак, то увидел, что денег там уже нет. Деньги, которые дал мне Томазо, и мои собственные — все пропало.

— Наверное, Зия знала, что ты только что получил деньги от Томазо, — заметила Фелисити.

— Конечно, она знала. Мне показалось, что Томазо расплатился со мной довольно щедро. Теперь я понимаю почему. Наверняка половину Зия отдала ему обратно. — В голосе Тревора слышалось неподдельное отвращение.

— А что случилось, когда ты ушел отсюда? Как ты повредил лодыжку?

— Просто споткнулся о булыжник.

— И сколько ты уже здесь находишься?

— Почти весь день, мне кажется.

— А ты не пытался позвать кого-нибудь на помощь?

— Пытался. Я попробовал добраться до берега, но два раза упал и сильно ушиб плечо. Потом начался дождь, и я решил идти обратно. Наверное, я потерял сознание к тому времени, как ты сюда пришла. А как ты здесь оказалась?

— Я проспала вечерний паром на Изола-Росса, и тут налетел шторм, поэтому я решила бежать сюда, чтобы укрыться от дождя.

— Вот и молодец, Флисси, — улыбнулся он. — Но что нам теперь делать?

— Как только рассветет, я спущусь вниз и позову кого-нибудь на помощь, чтобы мы могли доставить тебя на берег. Где твоя лодка? Я ее не видела у пристани.

— Нет, она в маленькой бухте с другой стороны острова. Сюда ведет еще одна тропинка, не та, по которой ты пришла.

Свечка вспыхнула и угасла. Фелисити села на пол как можно ближе к Тревору. Ей показалось, что до рассвета прошла вечность, но наконец несколько слабых отблесков света проникло сквозь щели домика.

— Я иду вниз, — сказала она Тревору. — Надо найти помощь.

Он пробормотал что-то сквозь сон, и она снова, уже в который раз, отправилась вниз по знакомой тропинке, осторожно ступая, чтобы самой не упасть.

Возле кафе ей повстречался рыбак, и она узнала у него, как пройти в деревню. В первом же доме, который ей встретился, она спросила, есть ли на острове врач. Хозяйка покачала головой, и Фелисити рассказала ей про несчастье, случившееся с ее братом. Один из соседей вызвался помочь ей.

— Грацие, — поблагодарила его Фелисити, и они направились к разрушенному дому.

Дверь была по-прежнему открыта, но Тревор исчез. Все страхи Фелисити снова выплыли наружу и охватили все ее существо. Томазо или друзья Зии побывали здесь в ее отсутствие и увели с собой Тревора.

Она сконфуженно поблагодарила мужчину, который сопровождал ее, сказав ему, что, видимо, кто-то помог ее брату спуститься, пока она была в отлучке. Она пошарила в сумочке, нашла пару сотен лир и протянула их своему спутнику. Когда тот ушел, Фелисити попыталась привести себя в порядок. Взглянув в зеркальце на свое лицо, она была поражена. Ничего удивительного, что жители острова смотрели на нее, открыв от ужаса рот. Наверняка они приняли ее за одно из многочисленных привидений острова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги