Читаем Грани (сборник) полностью

Нежность рук…трепет тел…поволока взгляда…Не твоя я теперь – видимо, так надо.Две судьбы…две страны…две больших Вселенных…Этот взрыв – для двоих, и не будет пленных!Скучный дождь…листопад…осени господство…Кровь по венам рекой, нет с любовью сходства.Яркий всплеск!В темноте,на краю реалий!Не твоя…ты не мой…и не быть нам парой…<p>Здравствуй!</p>Ну, здравствуй, дорогой! А вот и ты —Такой же элегантный и красивый,Весь состоишь из утончённых линий,Как воплощенье девичьей мечты.Скрывать не стану, я тебя ждалаГадала под стареющей луною,Всегда дышала лишь одним тобою,Забросив в угол все свои дела.И, видимо, то было не напрасно:Тебя привел ко мне незримый рок.Ты без моей любви прожить не смог,Без этих игр волнующе опасных!Что ж, проходи, тебе открыта дверь,Целуй везде до умопомраченья!Ничтожно всё сейчас в своём сравненьеС любовью, что живёт в сердцах теперь!<p>Ложе</p>Пригвозди меня горячим теломК атласному чувственному ложу!С упоеньем, как бы между делом,Расцелуй мне бархатную кожу!Я люблю твою мужскую силу,Трепетные ласковые руки.Вся горю в огне и не остыну,Будто бы и не было разлуки.Ничего на свете нет прекраснейЭтой поглощающей нас страсти!Так целуй же, милый, сладострастней —Пусть огонь любви вовек не гаснет!<p>Властвуй, господин!</p>Что ж, властвуй, господин!Сам этого хотел.Ты для меня один,Другие не у дел!На блюдечке душаИ гулкий сердца ритм.Господствуй неспеша,Воспой желанью гимн!Вот руки и глаза,И пышный тела стан.Нелёгкая стезя,О милый мой султан,Владеть таким добром.Ты сил не береги.Страсть сильная, как гром,И буря впереди!<p>«Ты снова мой! И в баню пересуды!..»</p>Ты снова мой! И в баню пересуды!Там смоет их колодезной водой…Мы страсти мёд вкушать сегодня будем,Пусть все сомненья сгинут за спиной.Одень меня в цветочный нежный запах,Укутай мантией из летних звёзд!Зардеют щёки, как пунцовый запад,Дожди прольются из счастливых слёз.Пускай любовь свои расправит крылья,Нас унося в блаженные миры…Все сказки мира сразу станут былью,Когда опять прильну к твоей груди!<p>Мартини Россо</p>Мартини Россо – терпкий привкус трав,Чуть горечи и сладкого желанья…Плесни скорее страсти в мой бокал!Иду в твой плен, как агнец на закланье.А на губах – молочный шоколад…Сними его нежнейшим поцелуем!Любви сегодня нашей звездопад,Мы под его мелодию танцуем.Когда ты рядом, кругом головаНе от напитка – от твоих объятий.На ухо томно прошепчу я: «Да-а-а…» —И сброшу на пол шелковое платье…<p>Скушай меня за ужином!</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия