Конечно, способ репрезентации истории в большой степени зависит от формы изложения. В данном случае история становилась предметом устной беседы, для которой характерны диалогичность, «неравномерность» повествования — детальное описание рассказчиком незначительных с точки зрения «большой» истории событий и подчас невнимание к считающимся важными историческим этапам в рамках хронологического изложения событий, неожиданные уходы от заданной темы и проч.
На специфику репрезентации нашими информантами исторических событий повлияли также два важных момента. Во-первых, как можно видеть из представленных в настоящем сборнике текстов, большинство воспоминаний относится к недавнему прошлому. Таким образом, рассказанная переселенцами история финляндской территории до их приезда практически лишена временной глубины. История края до появления в нем переселенцев, уходящая в глубь веков, не является для настоящих жителей этих территорий актуальным прошлым. Актуальное прошлое, которое говорит о происхождении этих людей и причинах их появления на данном месте и, таким образом, дает возможность определить себя в этом мире, оказывается за пределами территории их настоящего проживания — как правило, в деревне, в селе или городке, из которых они родом. Во-вторых, на готовность излагать крупномасштабные исторические события повлияло само представление переселенцев об истории. Для одних наших собеседников понятие «история» ассоциируется с далеким прошлым и событиями, произошедшими задолго до их рождения, для других — с прошлым, рассказанным профессиональным языком историков, для третьих — это спорные моменты военных конфликтов, государственная политика и идеология. Но в любом случае практически все информанты давали понять, что история как особое знание находится за пределами их компетенции. Таким образом, право на это особое знание оказалось как бы переданным местным краеведам и историкам, которые и являются в настоящее время главными создателями исторического нарратива в данных сообществах.
Сбор материалов, касающихся переселения советских жителей на аннексированные у Финляндии территории, предполагал прежде всего беседы с очевидцами этого процесса. Однако наши информанты, приехавшие в первую волну заселения — в 1940 г., были скорее его свидетелями, чем активными участниками. В большинстве случаев решение о переезде принимали не они, а их родители. Они и должны были налаживать жизнь на новых территориях. Такое положение вещей повлияло на характер собранных свидетельств, — в них ограниченно представлено взаимодействие переселенцев с государственными структурами, определявшими миграционную политику, и местными формальными институтами, задачей которых было упорядочение жизни мигрантов на новом месте. События второй волны — переселения конца 40 — начала 50-х гг. — уже описаны людьми, которые сами, насколько это было возможно, участвовали в принятии решений о переезде, роде своих занятий, месте проживания на новых территориях и проч. Воспоминания последних дают возможность понять, что могло руководить людьми, решившими покинуть родные края, каким образом государство стимулировало переселение, как организовывались первые колхозы на новой территории и т. д.
Участники и первой и второй волны миграции (а зачастую это одни и те же люди) принадлежат к поколению, которое вписывает начало своей сознательной жизни в контекст предвоенного и военного времени. Этот период можно коротко охарактеризовать как время социальных катастроф. И несмотря на то, что судьбы людей очень разные, именно таким это время очень ярко предстает в их воспоминаниях. Рассказы о затоплении обжитых территорий с крепкими крестьянскими хозяйствами и насильственном выселении вологодцев целыми колхозами, о нищете и голоде в родных местах мордовских и чувашских, псковских и калининских крестьян — рисуют общую картину предвоенного времени.