Читаем Гребаная история полностью

— Входи, — сказал Грант.

Девушка удрала в спальню. Джей остановился, принюхался:

— Здесь Миа?

Грант кивнул.

— Скажи ей, чтобы выметалась.

Огастин обогнул рояль, прошел через небольшой кабинет-библиотеку и исчез в главной спальне. Минутой позже перед Джеем продефилировала чернокожая девушка, великолепная и вызывающая, парящая на прозрачных двадцатисантиметровых каблуках «Феррагамо» и туго обтянутая полосатым брючным костюмом.

— Здравствуй, Джей, — сказала Миа.

— Привет, Миа.

Огастин сразу же закрыл за ней дверь.

— Бардак… — начал Джей.

Грант извиняющимся жестом поднял руки:

— Знаю.

— До выборов чуть больше шести дней, дерьмо!

— Хорошо, Джей.

Эта интонация означала, что разговор на данную тему закончен. Джей замолчал.

— Что тебя привело?

Помощник Гранта вынул свой мобильник и протянул ему. Тот внимательно посмотрел на изображение на экране: блондинка лет сорока, симпатичная, удлиненный силуэт, нахмуренные брови и обеспокоенный вид.

— Кто это?

Джей ответил.

— Значит, говоришь, одна из матерей моего сына?

— Ее зовут Франс.

— В любом случае это не Мередит, — отрезал Грант.

— Она могла прибегнуть к пластической хирургии. В наше время с ее помощью возможно все. Включая изменение роста.

Грант покачал головой.

— Это не она, Джей. Даже хирургия не в состоянии настолько изменить все. Посмотри как следует. Общий вид, форма лица… Ничего не соответствует. Ничего. Это не может быть она, это невозможно.

Джей кивнул.

— У меня возникло такое же впечатление, — признал он.

— А другая?

— Лив Майерс? Брюнетка, широкая, как «Хаммер», метр пятьдесят четыре. Чтобы Мередит стала такой, ей пришлось бы ампутировать ноги по колено.

Гранту эта шутка пришлась не по вкусу. Он вытащил из ведра бутылку, подошел к одному из балконов. Освещенный монумент Вашингтона, крыши Белого дома, поток городских огней под звездным небом — от этой панорамы он никогда не уставал. Через застекленные двери, открытые несмотря на холод, проникал адский шум транспорта на Шестнадцатой улице.

— Если это не она, Джей, тогда где она скрывается?

— Скоро найдем. Под наблюдением все население острова. За каждым движением его мам следят. Ее скоро найдут.

— А Генри?

— К нему в машину подложили маячок. Но вот что странно: похоже, этим вечером он отправился в одно из мебельных хранилищ Эверетта на севере Сиэтла.

— Зачем?

— Это еще неизвестно. Однако Рейнольдс отслеживает все их разговоры и имеет доступ к их камерам видеонаблюдения. Просматриваются все их метаданные, всё, что в компьютере, просеивают как сквозь сито. Пазл уже заканчивают складывать, это всего лишь вопрос нескольких дней.

— Отличная работа, Джей. А теперь возвращайся к себе. Иди отдыхай.

— О том, чтобы Миа спала здесь этой ночью, не может быть и речи, договорились?

Огастин утвердительно кивнул. Джей ушел. Грант взял с маленького столика книгу под названием «Революция». Если верить историкам, Томас Джефферсон любил вино, музыку, книги, науки и искусства. Он переписывался с учеными всего мира, увлекался архитектурой — это он с помощью французских архитекторов нарисовал Капитолий Ричмонда, — виноделием, садоводством, географией, математикой. Кроме того, он изобрел и улучшил целую кучу инструментов — например, шифровальную машину. Выступал за отделение церкви от государства, но с противниками был настоящим Макиавелли… Черт, какой человек! Поднеся бокал к губам, Грант спросил себя, что будут говорить о сегодняшних политиках — похотливых обезьянах, глупых и продажных демагогах. Вероятно, он плакал бы. Но особенно восхищал Гранта тот факт, что у Джефферсона была черная любовница. Он так и не дал ей свободы, но освободил двоих ее сыновей. Тесты ДНК, взятые у потомков молодой женщины, подтвердили, что некий Эстон Хемингс — в самом деле сын бывшего президента и черной рабыни.

Ребенок…

— Святой Томас, — прошептал Грант, поднимая свой бокал к висящим на стене картинам.

Затем вынул телефон и набрал номер, не помеченный никаким именем.

— Хорошо, — сказал он. — Можешь подняться… Но на ночь ты здесь не остаешься.

Через пятнадцать минут — Огастин улыбнулся: она не особенно торопилась — в дверь постучали.

— Открыто!

— Где ты?

— В спальне!

Огастин увидел, как она появляется на пороге, блистательная, столь же прекрасная, сколь и грешная.

— Твой «Хилли Би» был хорош?

Любимый коктейль Миа в этом отеле. Она подошла к хозяину апартаментов и наклонилась:

— Попробуй.

Женщина сунула язык в рот Гранта. Вкус одновременно сладкий и терпкий на фоне вкуса джина.

— Зови меня Томасом, — попросил он.

Миа изо всех сил отвесила ему пощечину.

— Ублюдок несчастный, думаешь, я не знаю, где мы находимся?

Он улыбнулся. Миа изучала политические науки в Гарварде. Она была лучшей в своей группе.

* * *

Ноа вернулся в гостиничный номер. Повсюду скотчем приклеены кусочки бумаги, стикеры, статьи из печатных изданий и фотографии. Он также задействовал белый стол, на котором маркером нарисовал схему. Как в редакционном кабинете.



Перейти на страницу:

Все книги серии Бернар Миньер. Главный триллер года

Игра в метаморфозы
Игра в метаморфозы

Роман в духе «Гребаной истории» от одного из самых популярных во Франции авторов в жанре детектив-триллер.«На твоей могиле надо написать, что ты погибла от моей руки…»Это был кошмар для лейтенанта судебной полиции Мадрида Лусии Герреро. Сполохи молний выхватывали из тьмы большой крест, возвышающийся над вершиной холма. А на нем висел ее напарник, сержант Морейра. Из его груди торчала отвертка, а тело было… приклеено к кресту суперпрочным клеем.Лусии нельзя заниматься делом об убийстве напарника – закон запрещает. Но с согласия начальства она начинает собственное расследование. И узнаёт об одном профессоре из Университета Саламанки, разрабатывающем компьютерную программу для поиска серийных преступников. Именно он рассказывает Лусии о нескольких «художественных» убийствах, произошедших много лет назад. Тогда тела жертв тоже фиксировали клеем, а сюжеты смертей были взяты из знаменитой поэмы Овидия «Метаморфозы»…«Миньер – это огромный талант рассказчика и умение вселить в душу читателя страх; не хуже, чем у Стивена Кинга в его лучших романах». – Daily Mail«Новый король триллера». – El País«Миньер выдает прозу мрачную и острую. И такую густую, что пока читаешь, в ней вязнут пальцы». – Spectator«Романы Миньера ценятся за блестящую интригу и за ту откровенность, с которой он говорит о современном обществе». – Provence

Бернар Миньер

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы