Читаем Гребаная история полностью

— Врешь! Правда в том, что Наоми все рассказала своей матери и вы устранили их обеих!

Хардинг казался удивленным.

— Нет! — возмутился он с внезапной горячностью. — Это неправда! Она приходила всего раз! Мы никогда больше не виделись… Я думаю, она пыталась определить лицо под маской, кое-кого узнать. Она приходила сюда за этим…

— ДА? — взвыл я.

Нэт внимательно посмотрел на остальных, а затем его взгляд остановился на мне:

— Ты. Она хотела знать, нет ли там тебя… Думаю, в последнее время она пыталась выяснить, кто ты на самом деле.

* * *

Всех нас это успокоило, и в первую очередь меня. Я спросил себя, не было ли это тоже стратегией.

Но потом вспомнил фразу Наоми, сказанную на пароме: «Я обнаружила, кто ты такой».

В это время Кайла смочила тряпку под краном, встала на колени рядом с Нэтом, чтобы обтереть его лицо, — сильно избитое и все в ушибах. Хардинг вздрогнул, когда она задела его скулу.

— Полегче, — прошептал он. — Полегче. Спасибо…

Затем снова оторвал взгляд от пола и посмотрел на нас.

— Как у вас оказалось это видео?

Я вспомнил о предупреждении Даррелла.

— Я не имею права это говорить.

Он изучающе поглядел на каждого из нас.

— Тогда вот что: вы его знаете?

Я поднял брови.

— Кого?

— Ворона, так его…

Мозги у меня начали работать. По словам Даррелла, он готовился шантажировать участников вечеринок, но у него не было времени это сделать… Его опередили

— Какой ворон? Вас шантажируют?

— Не вешайте мне лапшу на уши! Вы его знаете, потому что смотрели это видео… Это вы?

— Мы что?

— Шантажисты, черт… Ай! — вскрикнул Нэт, когда Кайла притронулась к его сломанному носу. — Повнимательнее! — Он снова успокоился. — Прошу прощения.

— Какие еще шантажисты? — спросил Шейн. — Объяснись, грязное дерьмецо. Видеозапись, которую мы смотрели, ты никогда не получишь. Так о чем ты там говоришь, сволочь?

На короткое мгновение Хардинг казался таким же растерянным, как и мы. Задумался.

— Ворон находится на этом острове, — наконец бросил он. — Это тот, кто знает маленькие секреты обо всех. Человек, который рассылает мейлы и шантажирует местных жителей. Кто это такой, никто не знает…

Мы все переглянулись. Потом я перевел взгляд на темноту за оконным стеклом, будто Ворон, о котором мы только что говорили, мог прямо сейчас шпионить за нами.

— Многие из участников наших… вечеринок уже получили от него электронные письма. Они перестали к нам приходить. И они заплатили. Из-за этого уже несколько месяцев мы не устраивали встреч. Люди боятся…

— Ты хочешь сказать, что эти отвратительные жирные боровы и старые шлюхи наложили в штаны, так? — проскрипел Кьюзик. — Извини, но посочувствовать не могу… Ты не такой расчетливый, раз зовешь сюда несовершеннолетних, а?

Хардинг напрягся.

— Молодые, которых сюда приглашают, — совершеннолетние. И они не отсюда. Дураков здесь нет… Наоми и ты — это была ошибка… Наоми настаивала, пристала с ножом к горлу, желая участвовать. А когда она чего-то хотела, отказать ей было очень трудно. Я слишком поздно понял, чего ей хотелось на самом деле… А в твоем случае так захотела аптекарша Клодетт. Я едва не отказал, но она вела себя очень настойчиво… Ты ей пришелся по сердцу, Шейн.

Затем он обратился к Кайле:

— Под раковиной есть тазик… будь добра.

Она принесла его, и Хардинг выплюнул туда черную кровь, смешанную со слюной и, как мне показалось, с осколками зубов.

— Вернемся к этому типу, — сказал я. — Шантажист… У вас нет каких-нибудь догадок, кто это может быть?

Нэт уставился на меня с таким видом, будто спрашивал себя, не блефую ли я.

— Разумеется, я думал о многих людях, — наконец ответил он. — Но нет, об этом я ровным счетом ничего не знаю… Кем бы он ни был, он весьма хитер. — Еще на полсекунды Хардинг ушел в себя. — Это кто-то такой, кого не заподозришь. Совсем… Полагаю, это тот, кого практически не замечаешь. Скрытный, неприметный. А еще он обладает определенной информацией.

Я внимательно посмотрел на него. Сам не зная почему, я будто снова увидел мать Чарли в церкви… Ее любезную улыбку… По-своему красивая женщина — не такой кричащей красотой, как аптекарша: более сдержанная, трудолюбивая и не бросающаяся в глаза. Но она видит в своем магазине весь Гласс-Айленд.

— Этот человек наслаждается властью, которой обладает, — продолжал Хардинг. — Полагаю, это не только деньги. Он чувствует себя в некотором роде хозяином острова. Тем, кто распоряжается жизнью и смертью его обитателей, тем, кто может разрушить их существование, их карьеру, семью, репутацию… У него абсолютная власть, все у него под контролем. Это царство прозрачности, парни… Мы требуем ее от тех, кто нас представляет, но многие ли среди нас готовы применить ее к себе, а? Все наши маленькие секреты выставлены напоказ. Именно к этому и движется общество, черт. Этот мерзавец всего лишь немного всех опережает… — Он протянул руку. — Вы можете мне помочь?

Кайла подхватила его под мышку и помогла встать. На лице Нэта появилась гримаса боли. Мы даже не пошевелились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бернар Миньер. Главный триллер года

Игра в метаморфозы
Игра в метаморфозы

Роман в духе «Гребаной истории» от одного из самых популярных во Франции авторов в жанре детектив-триллер.«На твоей могиле надо написать, что ты погибла от моей руки…»Это был кошмар для лейтенанта судебной полиции Мадрида Лусии Герреро. Сполохи молний выхватывали из тьмы большой крест, возвышающийся над вершиной холма. А на нем висел ее напарник, сержант Морейра. Из его груди торчала отвертка, а тело было… приклеено к кресту суперпрочным клеем.Лусии нельзя заниматься делом об убийстве напарника – закон запрещает. Но с согласия начальства она начинает собственное расследование. И узнаёт об одном профессоре из Университета Саламанки, разрабатывающем компьютерную программу для поиска серийных преступников. Именно он рассказывает Лусии о нескольких «художественных» убийствах, произошедших много лет назад. Тогда тела жертв тоже фиксировали клеем, а сюжеты смертей были взяты из знаменитой поэмы Овидия «Метаморфозы»…«Миньер – это огромный талант рассказчика и умение вселить в душу читателя страх; не хуже, чем у Стивена Кинга в его лучших романах». – Daily Mail«Новый король триллера». – El País«Миньер выдает прозу мрачную и острую. И такую густую, что пока читаешь, в ней вязнут пальцы». – Spectator«Романы Миньера ценятся за блестящую интригу и за ту откровенность, с которой он говорит о современном обществе». – Provence

Бернар Миньер

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы