Читаем Гребаная история полностью

Может быть, кое-что я и пропустил, но теперь точно знал, что разыскиваю.

Отсек или склад для хранения мебели.

Внезапно я снова подумал о логотипе, который до этого заметил в верхней части листочка, прикрепленного к последней странице счетов охранной фирмы. Там был изображен маяк… И этот маяк я уже видел: на рекламных щитах по обочинам дорог на континенте. Это была эмблема сети хранилищ, склады и ячейки которых, как правило, находились вдоль главных дорог, особенно вдоль 5-й автострады.

Я опять вернулся к металлическому шкафу.

В это мгновение я услышал, как на верхнем этаже скрипнул пол. Незадолго до этого я включил свет, заметив, что батарейки фонарика через десять минут окончательно сдохнут. Поспешив повернуть выключатель, я вслушивался в звук шагов из темноты с колотящимся сердцем. В окно через равные промежутки времени продолжала заглядывать световая кисть маяка, которая, проникая сквозь жалюзи, раскрашивала мебель и стены полосками. Затем все вновь тонуло во мраке — до следующей вспышки света; будто стробоскоп, работающий в замедленном режиме. Старый маяк всегда наводил меня на мысли о биении сердца. Светящееся сердце острова… Затем кто-то спустил воду в туалете и вернулся в спальню.

Я в очередной раз открыл верхний ящик, как можно осторожнее, чтобы избежать шума, и отыскал папку со счетами. Листок был все там же, пришпиленный в самом конце. С тем самым логотипом. «Пасифик сторидж» — компания, занимающаяся складским хранением. Я провел пальцем по одной из строчек: контракт был заключен от имени Лив Майерс на помещение пять на десять футов — то есть около полутора метров на три. Расположена на Эвегрин-уэй в Эверетте. В левом верхнем углу страницы был крохотный план: это место находится менее чем в двух километрах от выезда с 5-й автострады — Франс постоянно проезжает там, направляясь на работу в Редмонд.

Внезапно по телу пробежала дрожь, я весь покрылся гусиной кожей под тонкой тканью пижамы и более плотным халатом. Этот спрятанный ключ и хранилище сами по себе ничего особенного не означали. Если речь идет всего лишь о хранении того, что мы увезли из Техаса, чего ради вот так прятать ключ?

И ведь посреди ночи мать Чарли увидела именно Франс, вынимающую конверт из урны Ист-Харбор, о которой вскользь упомянул Даррелл в своем рассказе. Но хранилище оформлено на имя Лив. Я выдвинул предположение, что обе мои мамы — шантажистки, но оно показалось мне настолько бессмысленным, настолько нелепым, что я отверг его.

Обязательно должно существовать другое объяснение.

И оно, судя по всему, находится в ячейке номер 181 склада «Пасифик сторидж» на Эвегрин-уэй, Эверетт, штат Вашингтон.

Я положил все на место, погасил свет и поднялся к себе в комнату. Прокрадываясь мимо спальни мам, сжав ключ в руке, подумал об этом хранилище.

У меня нет выбора, я не могу позволить себе роскоши ждать, так как за мной охотится полиция. Я должен отправиться туда и лично во всем удостовериться… Кто знает, какую правду предстоит мне найти в этой ячейке?

Когда мой телефон звонил, я был в ду́ше, и за матовыми стеклами ванной комнаты темнота еще не рассеялась. Я выключил воду и, обернувшись большим полотенцем, вернулся в свою комнату.

— Алло?

— Генри?

Голос Чарли. В нем слышалась паника. Я вспомнил о нашей стычке в переходе и почувствовал неловкость. Неужели он воображает себе, что между нами ничего не изменилось и все опять будет как раньше?

— Что случилось, Чарли?

На мгновение я подумал, что он звонит, чтобы извиниться, и сейчас скажет мне, что был и всегда будет моим другом и эта ситуация ему невыносима.

— Вчера полиция устроила у Оутсов облаву, — сказал он.

Я ничего не ответил, размышляя о последствиях.

— Это тебе брат сказал?

— Я слышал, как он говорил по телефону. Они нашли место, где те хранили наркоту и, судя по всему, нарколабораторию.

— У Оутсов была нарколаборатория?

— А ты что думал? В этом-то и проблема, Генри.

При звуке его голоса я почувствовал, как волосы у меня на руках встали дыбом.

— Дарреллу удалось от них смыться. Он в бегах и наверняка в ярости…

Мне не составило особого труда представить себе, на что способен разъяренный Даррелл, и в такой перспективе не было ничего радостного. Я вспомнил его слова: «Если я поймаю этого сукина сына, он у меня пожалеет, что вылез на свет из брюха своей шлюхи-матери. Потому что я его заставлю страдать, и очень сильно. Я ложкой вырву глаза у этого мешка с дерьмом, а потом помочусь в глазницы и понаделаю из его кишок ремней для радиатора…» Все мое тело снова покрылось гусиной кожей.

— Знаешь, что он скорее всего думает? — подлил Чарли масла в огонь. — Что это мы его сдали, а не то, что это обычное совпадение…

Перейти на страницу:

Все книги серии Бернар Миньер. Главный триллер года

Игра в метаморфозы
Игра в метаморфозы

Роман в духе «Гребаной истории» от одного из самых популярных во Франции авторов в жанре детектив-триллер.«На твоей могиле надо написать, что ты погибла от моей руки…»Это был кошмар для лейтенанта судебной полиции Мадрида Лусии Герреро. Сполохи молний выхватывали из тьмы большой крест, возвышающийся над вершиной холма. А на нем висел ее напарник, сержант Морейра. Из его груди торчала отвертка, а тело было… приклеено к кресту суперпрочным клеем.Лусии нельзя заниматься делом об убийстве напарника – закон запрещает. Но с согласия начальства она начинает собственное расследование. И узнаёт об одном профессоре из Университета Саламанки, разрабатывающем компьютерную программу для поиска серийных преступников. Именно он рассказывает Лусии о нескольких «художественных» убийствах, произошедших много лет назад. Тогда тела жертв тоже фиксировали клеем, а сюжеты смертей были взяты из знаменитой поэмы Овидия «Метаморфозы»…«Миньер – это огромный талант рассказчика и умение вселить в душу читателя страх; не хуже, чем у Стивена Кинга в его лучших романах». – Daily Mail«Новый король триллера». – El País«Миньер выдает прозу мрачную и острую. И такую густую, что пока читаешь, в ней вязнут пальцы». – Spectator«Романы Миньера ценятся за блестящую интригу и за ту откровенность, с которой он говорит о современном обществе». – Provence

Бернар Миньер

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы