— Анастейша, у нас с Эленой все сложно. У нас общее прошлое. Но это всего лишь прошлое. Я уже несколько раз говорил тебе, что она хороший друг. И не более того. Пожалуйста, забудь о ней.
Я поцеловал ее в макушку, надеясь закончить этот разговор. Держась за руки, мы вернулись на танцпол. Оркестр по-прежнему играл вовсю.
Краем глаза я заметил папу, который шел в нашем направлении.
— Анастейша! Позвольте пригласить вас на следующий танец.
Она застенчиво согласилась, и я передал ее отцу. Они вместе ушли на танцпол, по-моему, Ана занервничала. По знаку Сэма оркестр начал играть «Come fly with me». Каррик обнял ее за талию и бережно повел в танце.
Пользуясь моментом, я пошел поговорить с Тейлором.
— Мисс Стил хочет посмотреть на фейерверк, поэтому мы останемся.
Тейлор в панике взглянул на меня.
— Вы уверены, что это разумно, сэр?
— Думаю, что в данной ситуации ты чересчур предусмотрителен в оценке намерений мисс Уильямс. В любом случае я буду рядом с мисс Стил всё время, ваша задача наблюдать за остальными.
— Как пожелаете, сэр. Но могу ли я попросить, чтобы команда подошла ближе оговоренного расстояния? Так мы сможем обеспечить безопасное нахождение на открытой территории для вас обоих.
— Хорошо, — со вздохом, нехотя ответил я, вечер почти закончился. Думаю, что до сих пор Ана не замечала их присутствия. Я был доволен работой команды.
Музыка заканчивалась, и я вернулся к Ане.
— Хватит танцевать со стариками, — сказал я, и папа рассмеялся.
— Ты полегче со «стариками», сын. У меня тоже бывали незабываемые моменты. — Каррик шутливо подмигнул Ане и исчез в толпе.
— Кажется, ты понравилась отцу, — тихо сказал я, провожая его взглядом.
— Почему я могла ему не понравиться? — кокетливо спросила она, глядя на меня из-под ресниц.
— Правильный вопрос, мисс Стил. — Я обнял ее, и в это время оркестр заиграл «It had to be you».
— Потанцуй со мной, — страстно прошептал я.
— С удовольствием, мистер Грей, — улыбнулась она, и я снова закружил ее на танцполе.
В полночь мы пошли к берегу между шатром и лодочным сараем. Все гости собирались там, чтобы полюбоваться фейерверком. Церемониймейстер, снова заявивший о себе, разрешил снять маски, чтобы лучше видеть фейерверк. Охране такое предложение было на руку. Тейлор и Сойер уже стояли рядом, оглядываясь по сторонам. При виде Тейлора, Ану невольно передернуло, видимо она вспомнила о Лейле, поэтому я встал позади нее и обнял за плечи. Сейчас я для нее, как живой щит. Она крепче прижалась ко мне.
— Все в порядке, детка? Замерзла?
— Нет, не замерзла.
Внезапно над доком раздался классический, как на саундтреке, грохот — баммм! В небо взлетели две ракеты и взорвались над заливом, осветив его ослепительным снопом из оранжевых и белых искр, которые отражались в спокойной воде залива, словно сверкающий ливень. Ана смотрела в небо с неприкрытым детским восторгом. Я был рад, что мы остались. В воздух взмыли еще несколько ракет и, взорвавшись, рассыпались разноцветным калейдоскопом. И все это под музыку, под охи и ахи толпы. Взлет за взлетом, взрыв за взрывом, вспышка за вспышкой. Зрелище поистине неземное! Она сейчас такая счастливая. Мы стояли, смотрели на всю эту красоту, улыбаясь, как дети каждому новому залпу. Не помню, когда в последний раз я просто стоял и смотрел на фейерверк с таким наслаждением.
На установленном в заливе понтоне несколько серебристых световых фонтанов взлетели в воздух на двадцать футов, меняя цвет на голубой, красный, оранжевый, и снова становились серебристыми. А в это время взрывались все новые ракеты, а музыка достигла крещендо. Наконец, вереница из шести ракет взлетела в темное небо и одновременно взорвалась, заливая нас роскошным золотым светом. Толпа неистовствовала, аплодисменты долго не стихали.
— Леди и джентльмены, — громко сказал церемониймейстер, когда затихли крики и свист. — В завершение этого замечательного вечера хочу вам сообщить следующее: сегодня ваша щедрость принесла в программу «Справимся вместе» в общей сложности один миллион восемьсот пятьдесят три тысячи долларов!
Вновь загрохотали аплодисменты, а на понтоне серебряные потоки искр сложились во фразу: «Спасибо вам от «Справимся вместе». Буквы долго искрились и мерцали над водой.
— Ах, Кристиан… это было чудесно. — Она восторженно улыбнулась мне, я наклонился и поцеловал ее. Мне нравится видеть ее такой счастливой, но сейчас она очень устала и нам пора домой.
— Пора уходить, сказал я, но увидев Тейлора, я поймал его сигнал. Он хотел, чтобы мы оставались на месте. Что-то заставило его насторожиться. Наверно, на него раздражающе действовала толпа.
— Давай немного постоим. Тейлор хочет, чтобы мы подождали здесь. По-моему, из-за этого фейерверка он постарел на сотню лет.
— Он не любит фейерверки? — Она выглядела такой наивной. Я рад, что она не понимала, почему Тейлор так обеспокоен. Сомневаюсь, что Лейла может кому-то навредить. Но он выполнял свою работу. Мне нужно отвлечь ее от охраны, не хочу, чтобы она обо всем догадалась и испортила себе настроение.