Читаем Грех - имя твое, женщина (СИ) полностью

Я краем глаза следила за присутствующими. Вроде бы я никому не была нужна, а потому старалась не отсвечивать и слиться с интерьером. Тем более все внимание было направлено на именинника. Мне, конечно, тоже было интересно увидеть, что из себя представляет мужчина, но я решила, что еще успею насмотреться, а потому в окна не пялилась и в интернете не искала информацию по Слюсаренко. Тем более нам было запрещено пользоваться телефонами во время работы.

На встречу имениннику проскакал резвым кабанчиком сам Ашот Ваникович. Сразу было видно, что мужчина заискивается перед высоким чином. Со стороны это смотрелось ужасно противно. Я изо всех сил пыталась не показать свое отношение к увиденному через окно.

Барин, а вернее Слюсаренко, был одет в серый блестящий костюм, он чем то мне сразу напомнил скользкую рыбу, которую я в детстве ловила на речке. По всей видимости, у мужчины кто-то в роду был из цыган, не иначе. Черты лица из-за расстояния было сложно рассмотреть, а вот уже начинающую расплываться фигуру было видно очень даже хорошо. Пока мужчина шел ко входу в ресторан, часть гостей уже засвидетельствовало свои поклоны и подобострастно покланялось мужчине. Иначе расшаркивания приглашенных гостей вряд ли можно было назвать. Правда, не все кланялись, некоторые гости вели себя вполне адекватно. Скорее всего, их положение было наравне со Слюсаренко или выше.

Наконец, хозяин мероприятия уселся за стол, и началось чествование юбиляра. Мне к огромному удовольствию достались хоть и самые дальние столы от кухни, но зато основной свите именинника я не прислуживала. Хотя, и меня достаточно сильно погоняли из стороны в сторону.

Застолье шло своим чередом, тосты сменялись один за другим. Тамада, импозантный мужчина с небольшими залысинами, торжество вел с упорством и настойчивостью ледокола. Музыканты заполняли промежутки совершенно не навязчиво. Одним словом, обычное мероприятие, ни чем не отличающееся от всех остальных. Я даже грешным делом подумала, что зря на Слюсаренко бочку катят. Нормальный мужик. При власти. Это есть. Но ведь не всем быкам хвосты крутить, кому-то надо и рулить государством, а кому-то и законы писать.

Стоило мне так подумать, как я услышала шум в зале. Я как раз собрала грязную посуду со стола и отнесла ее в помывочную. Когда я вышла в зал, то увидела, что Слюсаренко держит за грудки Лелика и трясет, а в следующий миг кидает на пол как тряпичную куклу.

Что тут началось? Гости вскочили со своих мест, желая получше рассмотреть происходящее. А Слюсаренко порывался еще добавить бедному Лелику, пытавшемуся отползти. По подбородку парня текла струйка крови. По всей видимости, ему разбили губу.

К зачинщику драки тут же подлетели несколько гостей, похоже, что только они не побоялись гнева хозяина, потому как охранники, наоборот, избрали позицию невмешательства. Слюсаренко грязно ругался, выражаясь нецензурной бранью, отпихивал мужчин, пытаясь прорваться к парнишке. Судя по шепоткам в толпе, виной Лелика было нечаянно выплеснутое вино, попавшее на Слюсаренко. Именно он подбил руку Лелика, отчего и случился казус.

Я близко не приближалась к основным действующим лицам. Слишком боязно было получить ни с того, ни с сего.

Наконец, Слюсаренко вывели из ресторана. Скорее всего для того, чтобы он охладился на свежем воздухе. Гости расселись по своим местам, продолжая шушукаться, тамада принялся и дальше вести банкет, произнося дифирамбы в сторону именинника. День рождения продолжался, как будто ничего страшного не произошло.

Тут ко мне подошел Ашот Ваникович.

— Ирина, срочно накрой стол в беседке возле реки.

— Зачем? — удивилась.

— Затем, что Слюсаренко решил на время там обосноваться. Ты поняла меня. Срочно.

— А как же здесь. Тут мои столики, — принялась я возмущаться. Идти на улицу на ветер не особенно хотелось.

— Я, сказал, быстро.

Делать было нечего, пришлось собирать приборы и отправляться куда послали.

Мужчины уже находились в беседке.

Судя по доносящимся из беседки звуками о чем-то напряженно спорили.

Я на негнущихся ногах начала приближаться с подносом к беседке. Вход в нее выходил прямо на реку. А потому, мне пришлось обогнуть беседку по кругу.

— Что ты мне указываешь, как я должен себя вести? — орал Слюсаренко. Я уже могла отличить его голос ото всех остальных.

— Я тебе не указываю, просто разъясняю, что ты не прав, — другой мужчина увещевал Слюсаренко, пытаясь образумить.

— Я не прав? Да я всегда прав, — горячился мужчина.

— Виталий, ну сколько можно? Ты же не маленький мальчик, чтобы так себя вести.

Я бы с огромным удовольствием сбежала куда подальше от ругающихся, но приказ Ашота Ваниковича я не могла проигнорировать, а потому вошла в беседку. Мужчины меня заметили сразу же. Их было двое. Один Слюсаренко, а другой чем-то неуловимо на него похожий, но совершенно другой. Он был несколько выше депутата, шире в плечах, подтянут. По всей видимости, не брезговал и физической культурой, в отличие от Слюсаренко.

— Девушка, вам лучше уйти, — произнес незнакомый мужчина. — У нас тут серьезный разговор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература