Читаем Греховный поцелуй полностью

– Наконец-то! – Маленькая черная родинка над сжатыми губами леди Стентон затрепетала. – Вы заставили нас ждать, мисс Пембертон.

– Она чувствует себя уже лучше, – перебил Лайонкрофт. Голос его был низким и ленивым, а взгляд таил опасность.

– Как любезно, что вы об этом сообщили. – Голос леди Стентон был так холоден, что казался заиндевевшим. – Вы смеете учить меня хорошим манерам?

– Вы смеете обвинять меня в убийстве, пользуясь моим гостеприимством?

– Эванджелина, – перебила Сьюзен, повысив голос и заставив вздрогнуть мистера Тисдейла. – Почему бы вам не объяснить, что случилось в спальне Хедерингтона?

– Да, сделайте это. – Леди Стентон вперила свои бесцветные глаза в Эванджелину. – Бог что-нибудь открыл вам?

– Только то, что лорда Хедерингтона… э-э… задушили подушкой.

– Что? Как это? – Мистер Тисдейл поспешил подняться на ноги, опираясь на трость. – Задушили подушкой, говорите?

Бледная бровь леди Стентон взметнулась вверх.

– Но кто его задушил?

– Не знаю.

– Тогда это бесполезно. Ваша мать часто могла…

Спина Эванджелины обрела каменную неподвижность:

– Леди Стентон…

– Не можете ли вы быть поточнее в ваших…

– Леди Стентон, я честно говорю, что…

– Мы ни на йоту не продвинулись. Стоим на том же месте!

– По крайней мере знаем как, если не знаем кто, – перебила Сьюзен, ободряюще улыбнувшись Эванджелине.

– Бесполезно. Если Бог говорил с ней через Хедерингтона, почему она не узнала убийцу?

– Потому что мертвецы не рассказывают сказок, – проворчал мистер Тисдейл.

Сьюзен поправила очки.

– Может, вам не открылось все, потом что он был мертв, Эванджелина?

– Думаю, да.

Лайонкрофт поднял бровь:

– Мне не следовало на это надеяться. Едва ли это подходящее занятие для молодых леди.

– А как насчет прикосновения к живым? – спросила леди Стентон, обращая к Эванджелине жадный взор.

– Верно, – откликнулась Сьюзен, и глаза ее округлились. – Мы можем это узнать сейчас же.

– Узнать – что? – спросил Лайонкрофт.

Эванджелина отошла на шаг назад.

– Я обеспечу ваше уединение, так что мистер Тисдейл ничего не заметит, – зашептала Сьюзен возбужденно. – Как только мне удастся удалить их с матерью, дотроньтесь до Лайонкрофта.

– Не могу, – ответила Эванджелина шепотом. – Я…

Но Сьюзен уже подскочила к матери и потянула со стула.

– Пойдемте, матушка. Мы уже услышали достаточно. Мистер Тисдейл, не соблаговолите сопровождать нас?

Лоб мистера Тисдейла избороздили морщины.

– Куда?

– Да, Сьюзен, куда? – Леди Стентон бросила высокомерный взгляд на дочь. – Я не оставлю мистера Лайонкрофта наедине с мисс Пембертон. Мы ведь не хотим ее скомпрометировать.

Лайонкрофт скрестил руки на широкой груди.

– Почему вы считаете, что я могу кого-то скомпрометировать? За долгие годы я не заслужил репутации повесы.

Трость в руках мистера Тисдейла задрожала.

– Я не думаю, что вы ее скомпрометируете…

– Спасибо.

– Но вы можете ее убить. Такова ваша репутация на сегодняшний день.

– Мы останемся в коридоре. – Леди Стентон проскользнула мимо мистера Тисдейла. – И дверь будем держать распахнутой настежь.

– Совсем открытой. Тогда никакого убийства не произойдет. – Покачав головой, мистер Тисдейл позволил увести себя из комнаты.

После того как трио удалилось, почти полностью закрыв дверь, Эванджелина и мистер Лайонкрофт остались одни. У него был недовольный вид.

– Что, черт возьми, случилось? – спросил Лайонкрофт.

– Не знаю. Может быть, они все безумны, как шляпники [2]?

– Несомненно.

Он сделал несколько осторожных шагов к ней. На лицо Эванджелины упала его тень от слабого света свечи.

– Но у меня перед самым носом происходит нечто странное. Почему эти дамы, Стентон и ее дочь, притаились в коридоре? Чего они ждут от вас?

Эванджелина вздохнула.

– Что я буду говорить с Богом.

– Сейчас? Обо мне?

– По-видимому.

– Почему?

– Они полагают, Бог подтвердит, что вы убили лорда Хедерингтона.

Лайонкрофт смотрел на нее, и выражение его лица было странным.

– С той минуты, как я вас увидел, мисс Пембертон, я понял, что вы другая.

Сердце Эванджелины глухо заколотилось.

– Что… что вы хотите сказать?

– Типичные молодые леди – жеманные пустые куклы, тщетно пытающиеся скрыть свою никчемность под фальшивыми улыбками, и дрожащие в своих платьях, украшенных драгоценностями, шепчущиеся друг с другом под прикрытием вееров, готовые позировать художникам, чтобы быть увековеченными на портретах, глупые, скучные, лишенные мозгов. С другой стороны, вы…

Он сделал шаг к ней, и она почувствовала жар его тела сквозь тонкий шелк платья.

– Вы упорны. Умны. Страстны. – Его голос теперь звучал хрипло. – И красивы совсем по-иному.

– Я…

Она пыталась побороть желание дотронуться до него, сократить разделявшее их расстояние.

– Но возможно, я оказался в мертвой зоне… – Лайонкрофт отступил от нее.

Эванджелина нерешительно шагнула к нему, сдержала себя и замерла. Его слова больше не казались лестными.

– Может быть, вы старались очаровать меня, чтобы отвести подозрения от себя?

– От себя? – вырвалось у Эванджелины. – Подозрения в чем?

– Возможно, вы и есть загадочный убийца. Ведь вы даже не приглашенная гостья. Что вас привело в Блэкберри-Мэнор?

Перейти на страницу:

Похожие книги