Читаем Грешная девственница полностью

– Разумеется. Но если бы удалось найти такого мужа, я стала бы презирать его. Наверное, вас удивляет, что я не замужем?

– Лора, моя дорогая, вы должны вступить в брак с равным себе человеком. – Он поднял бокал. – Выпьем за того невероятного мужчину, который окажется равным вам.

Лора состроила улыбку и коснулась своим бокалом бокала собеседника.

– Боюсь, им будет мифический зверь.

После десерта леди Биртвелл покинула стол вместе с дамами, давая джентльменам понять, что они не собираются задерживаться за бокалом портвейна с орешками. Лора приблизилась к замужним леди. Ей не хотелось общаться с незамужними барышнями, которые, она не сомневалась, станут болтать о джентльменах и сравнивать их достоинства. Или отсутствие оных.

– Леди Лора, как приятно снова видеть вас. Как это грустно, что вы потеряли своих родителей. – Леди Херрик похлопала по дивану рядом с собой. – Присаживайтесь и расскажите, как у вас сейчас идут дела. Кто сопровождает вас?

– Леди Карстерс, кузина моей мамы.

Лоре действительно пора написать письмо и подтвердить договоренности с кузиной Флоренс, иначе пойдут разговоры о том, что она ведет сомнительную одинокую жизнь и держит лишь слуг, чтобы соблюсти внешние приличия. Так можно окончательно погубить свою репутацию. Леди Херрик огляделась. Лора поспешила объяснить:

– Здесь меня опекает леди Биртвелл. Мне не хотелось обременять ее еще одним гостем. Я знаю, что на нее можно положиться.

– Наша хозяйка известная сваха. Надеюсь, что она найдет подходящего жениха для моей Эммы. – Леди Херрик кивнула в сторону дочери, очень робкой брюнетки, стоявшей в стороне от группы девочек.

– Конечно, здесь немало завидных джентльменов.

– Дорогая, один из них, возможно, предназначен для вас. – Леди Херрик понизила голос. – Возможно, это лорд Хиллигер?

Лорд Хиллигер был сорокалетним вдовцом с двумя дочерьми. Он страстно увлекался скачками. Его внешность впечатляла – плоский живот, густые волосы. К тому же он владел огромным состоянием.

– Если судить по тому, что я слышала, он точно завидный джентльмен, – осторожно согласилась Лора.

– Вы еще незнакомы с ним? Он состоит в родстве с семьей моего мужа. Я вас познакомлю. Смотрите, джентльмены вернулись к нам. – Она рукой подала знак третьему мужчине, прошедшему через дверь. Тот чуть поклонился и подошел к ним. – Макс, дорогой, разреши представить тебя леди Лоре Кэмпион. Леди Лора – лорд Хиллингер.

Оба обменялись приветствиями, граф сел напротив них и завел безупречную светскую беседу. Лора поддерживала разговор, невнимательно слушая собеседника. С таким же успехом она могла бы во сне обсуждать последние проекты принца-регента.

– Однако я не уверен, подходит ли Неш для этой работы, – заметил лорд Хиллингер. – Уикхем, а ты как считаешь? Неш подойдет для того, чтобы возвести в Брайтоне задуманное Принни?

Лора чувствовала, что у нее на затылке зашевелились волосы, когда справа от нее раздался голос Эйвери:

– Все зависит от того, сможет ли Неш угодить поразительно дурному вкусу регента. Если ему это удастся, тогда он сделает столь же скверную работу, что и любой другой архитектор. Если же Неш проявит строптивость или пожелает создать нечто элегантное, он окажется в немилости. Однако Неш вряд ли упустит такой шанс, так что он, несомненно, выполнит заказ, точно продажная женщина, угождая клиенту.

– Лорд Уикхем! – Леди Херрик укоризненно покачала головой, слыша подобные слова. – Как приятно видеть вас снова. Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как мы виделись на Венском конгрессе. Не так ли? Присаживайтесь.

Лора догадалась, что Уикхем смог бы отказать в этой просьбе, лишь проявив недопустимую грубость к пожилой женщине. Эйвери подошел и сел в свободное кресло, стоявшее рядом с диваном, на котором сидели собеседники.

– Уикхем, вы знакомы с леди Лорой? – Леди Херрик была чрезвычайно рада представить Лору мужчинам, которых едва ли считала подходящей партией для своей еще очень молоденькой дочери.

– Да, мадам. Мы знакомы. – В едва заметном поклоне Лоре выражалось лишь признание этого факта. Лора льстила себе, что никто не смог ни о чем догадаться по ее хорошо отработанной для светских кругов ответной улыбке. – Леди Лора, что вы скажете по поводу намечаемых работ в павильоне?

– Эти работы действительно сделают павильон привлекательным местом для тех, кто любит проводить лето в Брайтоне. Остается лишь посмотреть, коснется ли это эстетической стороны или циркового представления. Лорд Уикхем, вы знакомы с Брайтоном?

– Я наведывался туда лишь с короткими визитами, когда возникала необходимость сделать отчет для его королевского величества. Наверное, я этим летом проведу там некоторое время. Возможно, моей дочери понравится жить у моря.

Лора почувствовала, что леди Херрик напряглась, поэтому она заговорила беспечным тоном:

– К сожалению, пляж в Брайтоне усеян галькой. Зато плавать там безопасно, а гувернантка может воспользоваться ослиной повозкой. К тому же там очаровательные тропы для прогулок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги