Читаем Грешные желания Сары полностью

– Рада это слышать, – сказала леди Данкастер. – Что касается вашего вопроса насчет леди Сары – похоже, мы обе с ней любим встать пораньше, и я ей за это очень благодарна. Леди Сара составила мне компанию во время завтрака, и за это я пообещала ей экскурсию по галерее.

– Ах, вы чрезвычайно добры, – заявил лорд Эндовер, а его супруга расцвела довольной улыбкой.

Несомненно, они не были бы так рады, если бы узнали о том, что Сара находилась также и в обществе лорда Спенсера.

– Ты только не забудь о мистере Денисоне, – сказал лорд Эндовер, обращаясь к Саре. – Насколько я помню, через час вы должны будете встретиться, чтобы вместе пойти в библиотеку, а потом он возьмет тебя на лодочную прогулку. Вы, пожалуй, хорошо развлечетесь.

– Уверена, так оно и будет, – сдержанно подтвердила Сара. – Жду с нетерпением.

Видимо, ее внезапно помрачневший отец заметил сарказм дочери. Однако он ничего не успел сказать на это, так как заговорила леди Данкастер.

– Поскольку вас ждет встреча, леди Сара, нам следует поспешить, чтобы до того успеть осмотреть галерею. – А для родителей Сары она добавила: – Прошу нас извинить, но мы не хотели бы заставлять мистера Денисона ждать. Проходите в столовую, там для вас уже приготовлен завтрак.

После того как родственники Сары двинулись в столовую, леди Данкастер с Сарой начали подниматься по лестнице. Они еще не дошли до верхней площадки, как графиня сказала:

– Я знаю, это не мое дело, леди Сара, но не могу взять в толк, как молодая женщина благородного происхождения вроде вас может заинтересоваться таким мужчиной, как мистер Денисон. Простите меня за прямоту, однако я всегда была склонна говорить без околичностей. И если у вас возникнет желание поделиться чем-то, что тяжелым бременем давит вам на сердце, то я сохраню все в тайне. На сей счет не беспокойтесь.

Слова леди Данкастер застали Сару врасплох. Она не привыкла к тому, чтобы другие так прямо говорили о ее затруднениях и вообще-то предпочитала, чтобы их не замечали.

– Вы так добры, миледи, что беспокоитесь обо мне…

– Ах, моя дорогая, доброта здесь совсем ни при чем, – перебила Сару леди Данкастер, увлекая ее по коридору. – Я старуха, и у меня немного осталось забот, чтобы занять свою голову. Поэтому я решила наполнить Торнклифф людьми. Вы себе не можете представить, насколько пуст этот дом, когда в нем нет никого, кроме меня и прислуги. Это ужасно удручает, скажу я вам. Нет, за моими расспросами не стоит ничего иного, кроме простого любопытства и надежды отвлечься на вашу историю от мысли, что яркие события моей собственной жизни остались далеко в прошлом, а впереди, кроме неизбежного конца, ничего нет.

– Вы говорите так, будто вам далеко за восемьдесят, – возразила Сара, испытывая прилив сочувствия к своей хозяйке, – хотя на вид вам не больше пятидесяти пяти.

– Ах! Как мило с вашей стороны. Надо же, теперь я чувствую себя моложе.

Вскоре они пришли в длинную, освещенную солнцем комнату с высоким потолком, декорированным золочеными лепными херувимами, цветочными гирляндами и развевающимися лентами. Стена по левую руку была увешана картинами – обычными портретами предков. Правда, освещенные ярким светом, льющимся из окон напротив, здесь они казались будто живыми.

– Простите меня, пожалуйста, миледи, – начала Сара. Они остановились перед портретом мужчины, чью грудь прикрывали латы, а подбородок украшала остроконечная бородка. – Но я бы предпочла не говорить о моих неприятностях. Это ни к чему не приведет, только испортит ваше мнение обо мне.

– Учитывая мое собственное бурное прошлое, я так совсем не думаю, однако уважаю ваши желания и больше давить на вас не стану. И все же советую вам не забывать, что наши прегрешения всегда кажутся нам намного тяжелее, чем есть в действительности.

– Здесь я вынуждена с вами не согласиться. Общество…

– Осуждает практически всё, что выходит за рамки определенного набора правил. Этим я не хочу сказать, что ваши поступки, какими бы они там ни были, не должны вызывать порицания. Но вы все еще молоды, и с вашей стороны было бы глупо из-за прошлых ошибок лишать себя счастливого будущего. Тем более если вы сожалеете о содеянном и, скорее всего, больше не повторите этого.

«Если бы это было так просто», – подумала Сара, переходя вместе с леди Данкастер к следующей картине. На ней была изображена дама с пристальным взглядом и острым подбородком, а ее губы были обидчиво надуты, как будто ей хотелось заняться множеством иных дел вместо позирования художнику. Даму запечатлели на природе, одна ее рука была обтянута толстой кожаной перчаткой, на которой сидел сокол.

– Некоторые вещи не исправить, – сказала Сара с нескрываемой болью, пронизывающей ее слова.

– Само собой, – согласилась леди Данкастер, – но интуиция мне подсказывает, что вы хороший человек, леди Сара, и вы не заслуживаете пожизненного наказания.

– Возможно, – ответила девушка, желая поскорее завершить этот разговор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы