Площадка шириной в пятнадцать шагов упиралась в заднюю стену дома, в которой виднелась потрескавшаяся деревянная дверь. Возле нее на ступеньке сидели двое: древний беззубый старик-лоточник и молодая женщина. Торговец прижимал к себе корзинку с углем, на голове у него красовалась мятая шляпа. Женщина была одета в грязно-серое платье с корсажем: когда-то оно могло быть белым или даже желтым. На ногах у нее были странные деревянные сандалии; волосы собраны в пучок, заколотый торчащими тут и там шпильками. Но внимание Дэвида привлекло не это, а изящество девушки и ее глаза – миндалевидные, темно-карие глаза азиатки, которые так редко можно встретить в Лондоне.
Девушка подняла на него лишенный всякого выражения взгляд. Тонкие руки сжимали коричневую керамическую бутылку с джином без этикетки. Внезапно Дэвид понял, что не может перестать разглядывать ее пальцы: ногти были удивительно длинными. Не сводя взгляда с нежданного гостя, девушка передала бутылку лоточнику, который подмигнул ему и прохрипел что-то, отдаленно напоминающее предложение ознакомиться с товаром в корзинке.
Дэвид улыбнулся в ответ и отрицательно покачал головой, затем шагнул к девушке:
– Если мне будет позволено заметить, вы, мадам, забрались далековато от…
Старик прервал его на полуслове еще одним гнусным носовым звуком, заменявшим ему смех:
–
Девушка звонко рассмеялась и ткнула собутыльника локтем в бок.
– Не слушайте его, сэр, – сказала она Дэвиду. В речи ее звучал мягкий акцент, но определить его происхождение молодой человек не смог. – Я, может, и сбилась с праведного пути, но никому не позволяю лишнего.
– Я… рад слышать это, – выдавил в ответ юноша. Эта женщина завораживала его. – Могу я спросить, откуда…
– Я из Японии, сэр, – голос у нее был высокий и звонкий. Дэвид заметил, что губы девушки накрашены таким образом, что казались припухшими. Никакой иной косметики на ее лице не было.
Старик-лоточник опять что-то неразборчиво проскрипел. Обдумав отдельные слова, которые удалось разобрать, Дэвид решил, что тот пожаловался: девушка уезжала «почти на пять лет, а то и дольше».
– Меня не было здесь пять лет, и скоро я уеду еще на столько же, – мечтательно подтвердила его догадку женщина.
– Вы были эти пять лет в Японии, мадам?
– Вы ток’ послушайте, скока гонора в этом «мадам»! – побормотал старик, роняя капли джина из уголка рта.
– В Японии? – девушка взглянула на него с удивлением. – Нет, я не могу ехать так далеко одна. Есть человек, который дал мне крышу над головой. В Нормандии. Туда я и вернусь. Но иногда я должна…
Она повела плечами и махнула рукой на окружавшую ее грязную реальность.
– Могу я узнать ваше имя?
– Акеми, сэр.
– Как вы впервые прибыли в Британию? Вас привез сюда ваш покровитель?
– Так и было.
– Могу я узнать и его имя тоже?
Она рассеянно взглянула на него и накрутила на палец выбившуюся из пучка прядь.
– Его имя? Не думаю, чтобы это было важно сейчас, когда я уже решила, что выбираю вас… Его зовут Денсво.
– Он француз?
– Именно так. В Японии он впервые встретил
– Это заслуживает похвалы, – Дэвид прочистил горло. – Я… провожу расследование. Был один молодой джентльмен по имени Пердю. Роже Пердю. Его останки нашли неподалеку отсюда две ночи назад. Не встречался ли он одному из вас? Полный, светлые вьющиеся волосы и довольно экстравагантные усы. Прибыл из Глазго, где жил вместе с матерью – она вышла замуж за француза. Я могу заплатить за плодотворную помощь в расследовании его гибели.
Девушка продолжала смотреть на него, молча накручивая волосы на палец.
– Так вы платите за
– Плодотворная – это полезная. То, что я узнаю, должно быть полезно… для дела.
Девушка приоткрыла рот, и Дэвид увидел ее зубы – коричневые и мелкие, будто грязный речной жемчуг. Помедлив мгновение, она уточнила:
– Вы… пилер?
– Нет, я не констебль, мисс. Пока еще нет. Просто провожу расследование… для семьи Пердю.
Она поднялась на ноги так резко и неожиданно, что Дэвид невольно сделал шаг назад.
– Я отведу вас к женщине, которая была с ним знакома. Но вы должны заплатить.
– Безусловно. Полкроны?
– Этого мало.
– Тогда крону.
– Две, – блеснув глазами, потребовала девушка. По лицу ее было ясно, что сторговаться не удастся.
– Что ж, хорошо, – сдался он, протягивая деньги.
– Эй, а мне? – спросил лоточник, протягивая к Дэвиду почерневшую от грязи руку.
Раздраженный на старого пройдоху, который не сделал ничего, Дэвид, тем не менее, бросил ему шиллинг.
– Так вы покажете дорогу, мисс?