– Так-так, – Ник притворно нахмурился. – Новое платье, вино, приглашение на ужин и моя любимая рыба. Я считаю, это свидетельствует о добрых намерениях.
– Отличное умозаключение, детектив Бёркхарт. Прямо в яблочко, – девушка сделала глоток вина и снова вернула бокал на столик. – Вы допустили только один промах.
– Какой же?
– До сих пор меня не поцеловали. Если бы ты и правда не ждал подвоха, то давно сделал бы это, Ник. Во всяком случае, я уже несколько минут на это рассчитываю.
– Правда?
– А ты как думаешь?
– Так ты мне доверяешь?
– А я могу тебе доверять?
– Да.
– И ты будешь рассказывать мне обо всем, что с тобой происходит?
– Да.
– Тогда целуй уже. И завтра утром привози свои вещи. Хотя это зависит…
– От чего?
– От того, сможешь ли ты сегодня убедить меня, что я не против жить с тобой под одной крышей.
– И что мне для этого нужно сделать?
– А ты подумай.
Поразмыслив, Ник начал с того, что поцеловал ее.
– Лейтенант? Вы хотели меня видеть?
Джейкобс поднял глаза от монитора.
– А, Бёркхарт! Хотите кофе?
– Нет, спасибо, сэр.
– Детектив, скажите честно: вы планируете в дальнейшем хоть изредка думать перед тем, как что-то сделать?
– Ну, я… – Ник запнулся. – В каком смысле?
Лейтенант откинулся в кресле и широко улыбнулся. Затем потянулся к ящику, достал из него значок Ника и подтолкнул к нему по столу.
– Оружие заберете в отделе конфискации.
– Так Управление считает, что со мной все хорошо?
– Управление считает, что вы – редкостная заноза в заднице, детектив. Я изучил ваше личное дело, но все равно многого не понял. Однако вы нужны здесь. Капитан Ренард настаивал, чтобы вам вернули значок. Даже Хэнк Гриффин признал, что от вас бывает прок… Иногда. Никого почему-то не интересует судьба того засранца – метафорически, разумеется, – который не выдержал ваших методов допроса. Вместо этого все беспокоятся о вас, и я могу их понять. Любой может потерять над собой контроль – особенно если речь идет о жизни ребенка. Девушки, которых вы разыскали, дружно подписали прошение о вашем восстановлении в должности. Что касается Лили Перкинс и ее матери, то они достучались даже до мэра, главы Управления, а потом и до меня. Я решил, что проще согласиться.
Ник неуверенно улыбнулся и взвесил значок в руке.
Возможно, Хэнк прав. Возможно, нельзя быть Гриммом и полицейским одновременно. Сколько можно прятаться?
– Лейтенант, я подумал, что мне не стоит…
Дверь кабинета распахнулась, пропуская Хэнка.
– Извините, сэр, но дело не терпит. Вы ведь уже вернули ему значок? Детектив Бёркхарт срочно мне нужен. То есть это капитан решил, что он мне нужен. Просит нас выехать на вызов, – Хэнк многозначительно посмотрел на напарника. – Это… по твоей части.
Ник поднялся со стула, все еще сжимая значок.
– Я уверен, вы с Ренардом справитесь и вдвоем.
Хэнк энергично затряс головой.
– Не говори ерунды. Ты нам
Ник кивнул. Беспокойство постепенно покидало его.
– Вы уверены, детектив Гриффин?
– Совершенно уверен, детектив Бёркхарт.
– Слушайте, голубки, свейте себе гнездышко где-нибудь еще, – со смешком вмешался Джейкобс. – А лучше возвращайтесь к работе.
– Слушаюсь, сэр, – кивнул Ник.
Значок перекочевал на свое место в кармане куртки. Хэнк пропустил напарника вперед и закрыл за ним дверь. Ник огляделся и, убедившись, что вокруг никого нет, задал занимавший его вопрос:
– Так что случилось?
– Что-то странное. И когда я говорю «странное», я имею в виду
– Не может быть. Здесь, в Портленде? У нас же тут ничего странного веками не случалось…
Благодарности
Я благодарю Микки Ширли за помощь в исследовании темы и редактуру.
Спасибо Кэт Тренчмен за внимание к идеям и наброскам, а также Крису Лукеро, Алексу Солверсону и Джессике Ньюбел из «NBCUniversal».
И отдельная благодарность – Гэри Лэбу за разъяснение следственных процедур.