Читаем Гринвуд полностью

— Ты что сдурел? — искренне удивился Лерой. — Тебе проблем хочется или ты мундир не разглядел? — олово в руке бармена согнулось и хрустнуло.

— Ну вот, теперь вы мне должны за кружку, сер. — Темные провалы его глаз уставились на Лероя и тот невольно вздрогнул. — Доктор говорит мне нельзя волноваться, — доверительно добавил бармен. От страха Лерой схватился за револьвер, но пока он его вытащил, половина посетителей положила свои пистолеты на стол. Это еще больше напугало Лероя.

— И сколько я должен?

— Два пенни сер. — Бармен взялся протирать новую кружку, а Лерой отыскал в кармане шестипенсовик и бросил ему.

— Сдачу оставь себе, а я заберу вот этих ребят.

— Они посетители, сер. — С холодной вежливостью напомнил бармен.

— Хорошо! Я подожду снаружи, но если вы не выйдете сразу за мной, я вас запорю до полусмерти. — Лерой развернулся и быстрым шагом вышел вон, сильно хлопнув дверью.

— Ну и что делать будем? — спросил Лиам Волчонка.

— Нужно выходить… — вздохнул тот. — Возможно, почувствует победу да меньше плетей припишет. Только нужно выглядеть униженными. И не возражать.

— Это в мой огород камень? А сам-то язык сумеешь удержать?

— Постараюсь.

— Тогда придется обойтись без вишенки, — уныло произнес Лиам. Бармен воспринял это, как обращение к себе и пожал плечами, потом взял бутылку и налил две стопки чистого джина.

— За Лероя, — рассмеявшись, Волчонок поднял стопку.

— Чтоб ему всю жизнь икалось, — добавил Лиам. Парни опрокинули стопки, и Лиам полез за мелочью. Но Бармен придержал его жестом и показал шестипенсовик. — Уплачено, — буркнул он.

— Ну и ну! Лерой заплатил за нашу выпивку, — улыбнулся Джон. — Это стоит хорошей порки. — В последний раз улыбнувшись, ребята напустили на себя унылый, подавленный вид и вышли из паба.

— Привет, ублюдки! — весело поздоровался с ними Ратлер.

— А ты здесь откуда? — поразился Джон.

— Курсант Ратлер, как и курсанты Нэш и Симпсон, сопровождают меня во время ареста. — Ухмыльнулся Лерой с видом победителя. — Я рассчитывал, что такая компания покажется вам наиболее приятной. — Уж в чем, а в недостатке ума Лероя не упрекнешь. Скотина он изрядная, но скотина умная. Поэтому изображать уныние ребятам стало намного проще. — Следуйте за мной. — Лерой ловко вскочил на свою лошадь и пустил ее шагом.

Конвоиры с удовольствием начали тыкать ребят окованными медью дубинками в спину и сыпать оскорблениями. Даже идиот понял бы, что делают они это ради удовольствия, а не ради того, чтобы подогнать пленников, но Лерой делал вид, что ничего не замечает. Так и плелись они за лошадью, пока, наконец, Лерой не остановился в глухом переулке.

— Ну что ребята, здесь вы мне за все и ответите. — Лиам с Джоном тот же час насторожились.

— Подумаешь, в город выбрались, что здесь такого? — прогнусавил Лиам.

— Не валяйте дурачка. Вы знаете, о чем я. Ведь кросс первыми пробежали, а мыться пришли вторыми. У вас было достаточно времени, чтобы провернуть все.

— Провернуть что? — не переставал Джон.

— Вот это похвально, — со злостью в голосе произнес Лерой. — Играете до конца, да вот только больше некому. Никому из этой толпы идиотов не хватило бы ума провернуть такое. Вы меня унизили, и теперь я вам отвечу тем же. Вас изобьют, — в голосе Лероя начали проскакивать довольные нотки и чем больше он говорил, тем больше их было. — Вас изобьют так сильно, что вы начнете харкать кровью. Сначала я подумал, что это тупая жестокость, но потом эта идея увлекла меня настолько, что я смирился с ней. Но это еще не все! Вас разденут догола и напоят проносным, а когда вы припретесь в академию голые, избитые и обосраные, я с превеликим удовольствием назначу вам по сотне плетей, чтобы не позорили курсантский мундир.

— А мы тогда расскажем обо всех подробностях того происшествия, — не выдержал Волчонок. — Ведь пока никто не знает, что случилось на самом деле. Мы же расскажем все подробности.

— Можем добавить парочку пикантных мелочей. Выдуманных, но кто об этом узнает? — поддержал друга Лиам.

— Это будет уже после того, как вы опозоритесь. Никто вам не поверит. Ратлер!

— Да, сер?

— Приступайте. 

<p>Глава 20</p>

Ночь была темной, как густые чернила, и Лиам воспринял это как благословление, когда они с Волчонком вылезли из окна своей комнаты, но сейчас он понял, что это проклятье. И он, и Джон были хорошими бойцами. Конечно Ратлер и его приживалы сильнее, кулаки у них здоровые, да и силой природа их не обидела, но вот фехтовальщики из них плохие. Только в этой темноте не нужно обладать особым мастерством. За себя Лиам не переживал — его зрение позволяло многое, хуже придется Волчонку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения