Читаем Гринвуд полностью

— Я надеюсь, с указателем все ясно? — Спросил профессор, когда Фрэнк вышел.

— Да. Красная половина стрелки указывает направление, а черная служит противовесом.

— Тогда не смею вас задерживать, Энтони, удачи вам. Спасите нас.

Демон вновь почувствовал силу и уверенность. Пожалуй, на радостях можно было бы и убить кого. Стюарт отбросил эту мысль. Фрэнк был прав — лишние следы ни к чему. Если уж очень захочется, он освежует какого-то матроса на корабле. Вернее на пароходе. Прекрасный морской зверь с двумя мачтами и новейшей паровой машиной. Здесь Стюарту пришлось изрядно позвенеть золотом, чтобы убедить хозяина не бояться пожара и пройти всю дорогу без парусов, исключительно на гребных колесах.

— Сэр, наемники погружены, ведьмоловы тоже. Боеприпас, вооружение и провиант на борту, — отрапортовал Гордон.

— Боеприпас?

— Ну, на случай, если мы их в море догоним, взял две казнозарядки. Под стосемимилимметровый снаряд.

— Пушки это хорошо.

— Вот только из боеприпаса в основном болванки. Бомб не было.

— Обойдемся. А артиллериста ты взял?

— Э-э-э.

— Вот тебе и «э». Стрелять кто будет?

— Наемники? — предположил Гордон.

— Ладно, все равно времени больше нет. Пускай будут наемники. И спрячь ты это ухо. Чего оно у тебя так топорщится.

— Да это Том, сволочь, так пришил.

— Ну, так дай ему в морду, а ухо спрячь — оно внимание привлекает. — Стюарт легко взбежал по узкому трапу парохода. — Капитан, капитан?

— Здесь я, — ответил дородный детина с огромным брюхом.

— Отплываем.

— Как скажете.

— Фрэнк, где прибор? Значит так, — сказал он капитану, подойдя до него почти вплотную. — Плыть будем вот по этому прибору. — Он откинул крышку.

— Это что, компасс такой?

— Вроде того.

— Тогда он неверно указывает направление.

— Направление он указывает верное. Ваша задача, капитан, привести нас к берегу на который он указывает.

— Мы вроде о Ализонии договаривались.

— Мы не договаривались о конкретном порту.

— Эта стрелка указывает на Рукию.

— Что ж, такое вполне возможно.

— Денег не верну.

— Доставьте меня на место, и я плачу как договаривались. Кроме того, разве мы не должны были идти под паром?

— Предпочитаю не злить конкурентов. Отойдем от порта и я заведу машину.

Он сдержал слово. Едва порт стал плохо виден, команда убрала паруса и труба чихнула первой порцией дыма и сажи — огромные колеса медленно начали ускоряться. Вскоре корабль уже несся по волнам с невиданной скоростью. Энтони Стюарт, в бытность свою человеком, много плавал и разбирался в море. Теперь демон использовал его память и поражался тому, как много может достичь человек, даже не используя магию. — Дай людям волю, они и небо покорят. А ведь они уже это сделали! — Из памяти человека всплыли воспоминания о воздушном шаре. Его вроде какой-то рукиец до революции построил.

— Человек за бортом!

— Что такое? — спросил демон капитана.

— Не слышали что-ли? Человек за бортом.

— Продолжаем движение.

— Стоп машина! — закричал капитан. — Не хорошо оставлять людей в море, — невозмутимо заявил капитан.

— Еще один дурак, что меня не боится, — подумал Стюарт.

Машина хоть и была теперь отключена, но корабль все еще несся по инерции.

— Какой приятный голос, — сказал Фрэнк. — На борту есть женщина, капитан?

— О чем вы?

— Я слышу пение.

— Пение? — всполошился демон. — Гордон, быстро посмотри кто там, за бортом.

— Это женщина — закричали с носа.

— Святые небеса… — прошептал капитан. Его глаза стекленели. Матросы еще не слышали ундину, но отдельные звуки, что пробивались сквозь шум волн, уже начинали действовать.

— Идиот! — сбив капитана плечом, демон закрутил штурвал вправо. — Ундина, нужно уходить! Фрэнк, заведи машину.

— Мы должны спасти ее! — взревел капитан и бросился на демона. Стюарт взмахнул рукой и разодрал короткими толстыми когтями горло капитана. Но тот, с горящими от ненависти глазами, схватил демона за горло и сдавил. Будь Стюарт простолюдином, его шея уже была бы сломана.

Фрэнк в несколько прыжков оказался возле люка в машинном отделение. На него матросы и наемники внимания не обратили, а вот на Стюарта набросились все. Их глаза пылали ненавистью, и каждый жаждал крови. Правда, нахлынувшее на них наваждение настолько подавило в них людей, что они забыли об оружии. Матрос и наемник одновременно бросились к лесенке на мостик и, столкнувшись плечами, ударили друг друга. Наемник повалился на палубу без сознания, а матроса поглотила сине-зеленая волна за бортом. Ундина начала собирать свою жатву.

В машинном, воняло горелой плотью. Перемазанные сажей матросы застыли с улыбкой умиления на лице. Один из них — седоусый старик, держался голой рукой за дверцу топки. Его плоть шкварчала как котлета на сковородке, а он улыбался. Чертова установка совсем не была похожа на машину паровоза.

— Мы удаляемся! Включайте машину! Капитану нужна мощность, мы удаляемся! — закричал Фрэнк. Лицо старика стало вдруг обиженным, как у ребенка.

— Удаляемся?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения