Женщины жемайтийского племени, как успела заметить Анна, были довольно рослые, светлокожие и голубоглазые. Среди них было много белокурых и светло-русых. Свои длинные волосы они носили заплетенными в две косы или распущенными по плечам. Одевались местные женщины в длинные просторные платья из льна, с широкими рукавами, часто расшитыми красными и голубыми узорами. Вместо платков замужние женщины покрывали голову круглыми чепцами в виде высокой диадемы из плотной ткани или бересты. Незамужние девушки ходили простоволосыми или с повязкой на голове, к которой крепились височные кольца и подвески. По орнаменту на этих женских головных повязках и чепцах знающие люди могли определить, к какому жемайтийскому роду принадлежат женщины того или иного селения.
Сельские жилища жемайтов отличались от домов немецких крестьян, это были большие хижины-риги из дерева или камня, с очень высокими конусообразными или двускатными кровлями, крытыми соломой либо древесной корой. Свои хижины жемайты непременно обустраивали запасным выходом, искусно скрытым от глаз. Часто в одной риге проживало две-три семьи, как правило связанные родством по мужской линии.
Речь жемайтов была схожа с литовским языком и с говором куршей, населяющих южное побережье Варяжского моря.
Для очередной ночевки барон Вальтер фон Гейн выбрал селение Борейляны, расположенное на берегу узенькой речушки примерно в трехстах шагах от дороги. Мужчины в этой деревне пребывали со своими семьями, это настроило крестоносцев на то, что здешние жемайты не верят в успех восстания и потому держатся в стороне от своих мятежных соплеменников.
Рыцари устроились на ночлег в самой большой риге селения, там же нашлось место и для их оруженосцев. Это был дом одного из здешних старейшин, который удалился со своей семьей к своим родственникам, пустив на постой этих не очень-то желанных гостей. Прочие крестоносцы разместились на ночь в нескольких соседних ригах, потеснив их хозяев. Анна с Уллой и еще две молодые немки, Ирма и Виллина, оказались в доме местного мельника, который повелел жене и детям принимать столь поздних гостий, а сам отправился ночевать на свою ветряную мельницу. Эта мельница стояла на гребне холма, открытая всем ветрам, и была заметна с любого конца деревни. Туда же удалились еще трое местных крестьян, не желая делить кров и пищу с крестоносцами.
Жену мельника звали Иза. На вид ей было не больше тридцати, но у нее уже имелось шестеро детей, причем старшему сыну было четырнадцать лет. Это была статная, голубоглазая женщина, с широкими бедрами и большой грудью. Свои длинные белокурые волосы мельничиха носила завязанными в узел. У нее был круглый упрямый лоб, над которым торчали тонкие светлые пряди, выбившиеся из прически. Короткий вздернутый нос и круглые румяные щеки придавали этому лицу выражение некоего озорства, как и улыбка на сочных пунцовых устах.
Ирма и Виллина были с затонувшего тевтонского судна, как и Анна, одна потеряла в этом кораблекрушении мужа, другая – сразу двух братьев. Обе никак не могли оправиться от постигшей их беды, пребывая в глубокой печали. Это бросилось в глаза Изе, которая неплохо изъяснялась по-немецки и попыталась хоть как-то разговорить двух несчастных немок.
Иза угощала своих гостий черным хлебом, сушеными ягодами, салом и молоком. Она и все ее дети ужинали вместе с гостьями за длинным дощатым столом. Старшего сына мельничихи звали Гайтис. Он единственный из детей Изы походил на отца, имея темную шевелюру и густые почти сросшиеся на переносье брови. Младшие братья и сестры Гайтиса уродились в мать, они были такие же голубоглазые и светловолосые.
Иза старалась не говорить о восстании жемайтов, полыхающем за рекой Юрой, но беседа за столом то и дело невольно касалась этого события. Когда Улла поинтересовалась у мельничихи, на что рассчитывают восставшие жемайты и когда, наконец, прекратится этот мятеж, то юный Гайтис вскочил со своего места и резко бросил: «Восстание прекратится, когда в Жемайтии не останется ни одного немца!»
Эту фразу Гайтис произнес на немецком языке.
Иза прикрикнула на сына, тогда дерзкий подросток удалился из трапезной, гневно сверкнув на мать очами.
– Откуда вы с сыном знаете немецкий, ведь в вашей округе нет немецких поселений? – обратилась к мельничихе Анна. – Я заметила, что и супруг твой тоже разумеет по-немецки.
– Немцы жили в наших краях недалеко отсюда, в Пограуде и Зелекотах, – ответила Иза. – Я тогда еще незамужняя была. Во время предыдущего восстания, когда жемайты разбили тевтонских рыцарей при Гондинге, все немцы из нашего Борейлянского полесья ушли в город Маудилн и замки Данген и Тильгаутен, что на реке Юре. Мельница, которой владеет мой муж, тоже построена немцами. Они еще здесь церковь построили, но наши общинники разрушили ее.
– А где же ваша знать? – спросила Улла. – Где князья ваши? Во всех селениях, через которые мы проезжали, все жители и старейшины в том числе совершенно равны по достатку.