Читаем Гроза над озером (СИ) полностью

Объясняться с чужими крестьянами по третьему-разу ей сейчас не хотелось. Сердце сжимала тревога, рисуя все новые и новые подробности того, что ей "лучше не знать". К счастью, от объяснений ее избавила Ванда, влетевшая в ворота крепости, сидя на коне перед Фите.

Едва успев соскочить с коня, знахарка быстро осмотрела группу, особенно подолгу останавливая свой взгляд на девушке и женщине, что так и сидела на своем месте.

— Парня в господскую хату! — Скомандовала она Фите и Яську, показывая рукой в сторону воеводского терема — единственного пока жилого дома во дворе.

Парня пришлось уносить с боем. Девушка, до этого никак не реагировавшая на происходящее, вцепилась в него мертвой хваткой и подняла такой крик, что заплакал проснувшийся ребенок. На шум сбежались солдаты, один из них, по знаку Арне, помог отцепить девушку от раненого.

— Вот же ж, кошка бешеная! — Выругался один из них, зализывая царапину на руке.

— Да пусть! — Отмахнулся другой, мечтательно поглядывая вслед странной паре, — Я бы тоже не отказался, если бы меня кто-то так любил…

— С чего ты взял, что она — любит? — Не унимался "пострадавший", — Может, это сестра его или кузина?

— Не думаю…

Солдаты говорили на смеси заксонского с каким-то диалектом, поэтому Гримница едва их понимала. На один миг ей захотелось сказать мужчинам какую-нибудь гадость, но осторожность победила. Да, она сейчас для них — госпожа (а если точнее, то всего лишь жена их господина). Но и Арне теперь — господин для ее людей. И не стоит зря обижать его подчиненных, если завтра, возможно, придется просить о поблажках для своих.

Поэтому, не сказав ни слова, княжна прошла в терем, где в одной из комнат уже вовсю старалась Ванда.

— Повезло тебе, хлопчику… — Приговаривала она, разматывая заскорузлые от крови тряпки. — Еще бы денек промедлил наш пан, мне бы тут уже делать было нечего. Повезло… — Покрасневшие от отваров и тяжелой работы руки женщины проворно двигались, промывая, сшивая, перевязывая. — …Терпи теперь, раз выжить повезло… — Приговаривала она, не прерывая работы. Увидев княжну, только молча кивнула, мол, помогай.

Девушку, которая немного успокоилась увидев, что ее спутнику ничего страшного не грозит, она отослала в угол. Там та и осталась, сев прямо на пол и оперившись спиной на стену. Но вопросы, которые знахарка задавала походя, как бы между делом, девушка сперва не отвечала вообще. Но потом, незаметно втянувшись в разговор, смогла кое-что рассказать.

От этого рассказа у Гримницы мороз прошел по коже. Девушку звали Добрава, а парень — Милан — ее жених. Захватили их в небольшом поместье у самой реки, где Милан служил на конюшнях. Сперва заперли в старом сарае. А потом старший закс сказал, что князь выкупил их всех и теперь их поведут в княжью крепость, чтобы там обменять. Вот только по дороге кто-то из людей сообразил, что ведут их совсем не туда. А когда племенники стали задавать слишком много вопросов, заксы начали рубить людей.

— Ну, мужики схватились с ними, кто дубиной, кто чем… А бабы похватали детей и врассыпную. — Безжизненным голосом рассказывала дальше Добрава.

По всему выходило, что Милана сочли мертвым, потому не стали добивать. А Добрава, отсидевшись в кустах, вернулась обратно, в надежде встретить любимого. И нарвалась на заксов, пытавшихся скрыть следы…

— А тут на них другой закс наскочил, что нас сюда привез, и почти всех побил. — Закончила она свой невеселый рассказ.

— А девочки, девочки с вами были? — Не удержавшись, вступила в разговор Гримница. — Мирося и Вися, маленькие совсем, они от мамы отстали, когда убегали…

К сожалению, все ее расспросы ни к чему не привели. Добрава, выговорившись, замолчала, снова уставившись в пустоту. На все вопросы княжна дождалась только неопределенного пожатия плечами, то ли не было там девочек, то ли не знала двушка, как кого зовут.

Ванда, закончив между тем возиться с Миланом, протянула Добраве чашку какого-то отвара.

— На-вот, выпей. — Ворчливо то ли приказала, то ли посоветовала она. — А то упадешь мне тут, кто за ним присматривать будет?

Девушка покорно выпила отвар и молча перебралась поближе к широкой лавке, на которую мужчины уложили раненого.

— Мне других осмотреть надо, — строго продолжала знахарка, — а ты смотри за ним. Будет в горячке метаться, сразу зови. Вон окно, кричи Ванду, я сразу прибегу.

Дождавшись ответного кивка, Ванда вышла, потянув за рукав княжну.

— Подождем немножко, — сказала она, когда за ними закрылась дверь, — да и остальных, правда, посмотреть надо.

— Ванда, ты думаешь, он выживет? — Гримница спросила со смесью сомнения и надежды.

— Посмотрим. — Уклончиво ответила та. — Если б должен был умереть, уже умер бы. А раз боги его зачем-то на земле держат…

Они вышли во двор, где люди Арне уже расположились на ночлег. Гримница с тревогой заметила, что на телеге под уцелевшим навесом Тэде и дед Соберад помогают устроиться сельчанам.

— Прямо, будто снова осаду держим, — зябко поежилась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Классическая проза / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы