Читаем Грозы Виндмора полностью

Хай Лин вскрикнула, спрыгнула со стула и отскочила от высокого человека, который стоял перед ней. Ей почудилось, будто она захлопнула прямо перед его носом какую-то внутреннюю дверь — и у него на лице отразилось разочарование. Ему словно только что дали от ворот поворот. Джокио удивленно повернулся к Хай Лин и протянул к ней руки, но его начальник резким жестом остановил его.

— Хай Лин с Земли, вы и вправду обладаете великой силой. Возможно, даже большей, чем вы думаете.

Хай Лин изо всех сил старалась сохранять спокойствие. То, что он сделал, было крайне неприятно, но никакого очевидного вреда он ей не причинил.

«Возможно, на Виндморе принято так вести себя», — убеждала себя Хай Лин.

И, наверное, нет никаких причин расстраиваться из-за этого. К счастью, подруги скоро придут за ней, и она навсегда уедет от этого неприятного типа в серебристом костюме.

— Я бы хотел… — начал было Повелитель Бурь, но в этот момент произошло нечто странное. Солнечный свет за окнами купола мигнул — и всё погрузилось в кромешную тьму. Тут же в зале включился свет, а панель на стене повернулась, и вместо нее возникла электронная карта, покрытая мигающими точками и линиями, совершенно непонятными для Хай Лин. Резко и настойчиво зазвонила сигнализация.

Повелитель Бурь отвернулся от Хай Лин и занялся картой. К девочке подошел Джокио.

— Авария на турбине. Такое периодически случается при шквалистом ветре. Не волнуйтесь, электричество скоро включится. Но я думаю, что нам лучше уйти — Повелителю Бурь сейчас не до нас. Пойдемте, я покажу вам этот купол.

В зал вбежали другие ассистенты, и Хай Лин с облегчением пошла за Джокио прочь из приемной в купол Утреннего Солнца.

— Он пытался проникнуть в мою голову. — Она хотела рассказать Джокио о том, что произошло.

— Мне казалось, он хотел подчинить себе мою волшебную силу.

Джокио удивленно посмотрел на нее.

— Конечно. У Повелителя Бурь есть особый дар: он может смешивать свою волшебную силу с волшебством других людей и таким образом контролировать их волшебство. Поэтому ему удается управлять погодой. Свое волшебство он использует не один — с помощью наших шлемов он в любое время может подключиться к волшебным силам других виндморианцев.

— Хочешь сказать, вы позволяете ему вламываться в ваши головы через шлемы? Он управляет вашими волшебными способностями?

— Конечно, — ответил Джокио. — Он знает, что необходимо куполам. Мы все — его последователи. Как бы еще мы смогли построить все это?

Он развел руки, охватывая широкую панораму куполов.

Хай Лин опустила голову и ничего не ответила. Что бы ни говорил Джокио, отныне она покрепче закроет и надежно запрет свою внутреннюю дверь. Повелителю Бурь не добраться до ее волшебных сил.

Тарани с беспокойством отметила, сколько виндморианцев немедленно вскочили со своих мест — они были готовы к битве. Сбоку от нее Ирма выставила вперед руки:

— Спокойно, ребята, спокойно! Мы. не причиним вам вреда — мы пришли с миром.

— Ладно тебе, Ирма, расслабься, — прошептала Корнелия, толкая ее локтем в бок. Беседу продолжила Вилл:

— Меня зовут Вилл, а это мои друзья: Ирма, Корнелия и Тарани. Простите, что мы напугали вас.

Мы прибыли в Виндмор, чтобы найти свою подругу, и нам нужна ваша помощь.

Она замолчала. Виндморианцы собрались вокруг стола — они ничего не говорили, только серьезно смотрели друг на друга.

— Думаете, это уловка? — мягко прозвучал голос в голове у Тарани.

— Не знаю. Он на такое способен? — спросил другой голос.

— Они выглядят очень странно, — заметил третий.

— Да, мне тоже так кажется, — ответил первый голос.

И тут Тарани поняла, что виндморианцы общаются при помощи телепатии и что она отлично их слышит. Она немедленно отправила им мысленное сообщение:

— Мы пришли не для того, чтобы обманывать вас. Вы можете нам доверять.

Люди у стола замерли. Молодая женщина неуверенно встала со своего места:

— Вы хотите сказать, что вы… — несмотря на то, что они разговаривали при помощи мыслей, Тарани почувствовала, как дрожит ее голос. — Что выприбыли сюда из другого места? Не из Виндмора? Я не понимаю…

Тарани послала женщине дружелюбный вопрос:

— Как вас зовут?

— Пандра…

Ее синие глаза уставились на Тарани.

— Да, Пандра, мы прибыли из другого мира. Наша подруга попала сюда по ошибке, и мы пришли за ней.

— Так это правда, что существуют миры за пределами Виндмора! — Пандра широко улыбнулась, — Я бы никогда в это не поверила!

— Есть много других миров, — прозвучал в голове у Тарани голос Ирмы. — Больше, чем можно себе представить. Вы случайно не видели стройной девушки с длинными темными волосами?

Пандра покачала головой и выпрямилась.

— Но мы приветствуем вас среди «снесенных ветром», о благородные пришельцы! — громко сказала она. — Отныне вы — наши гости, и мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь, вам.

Она чопорно поклонилась, и каждый из сидящих за столом встал и повторил ее поклон. Тарани поклонилась в ответ, и Вилл, Ирма и Корнелия последовали ее примеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии W.I.T.C.H.

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Аксель и Кри в Потустороннем замке
Аксель и Кри в Потустороннем замке

В самом обычном городе, на самой обычной улице жили самые обычные брат и сестра — Аксель и Кри. И разве могли они подумать, что их ждут такие невероятные приключения?Одиннадцатилетний Аксель отправляется на поиски своей восьмилетней сестренки Кри, похищенной среди бела дня из мюнхенского парка гигантским призрачным псом. Воссоединившись в безлюдном уголке Альп, дети пытаются вернуться домой. Им это удастся не скоро: сначала герои встретятся со многими необъяснимыми явлениями, подружатся со своим истосковавшимся без ласки похитителем, поймут, насколько морально нечистоплотным может оказаться слишком увлеченный безумными идеями ученый, столкнутся с миром духов и спасут человечество от тотального уничтожения.Третье место Большой премии Национальной детской литературной премии «Заветная мечта». Номинация — «За лучшее произведение в жанре научной фантастики».

Леонид Абрамович Саксон , Леонид Саксон

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей