К уродам приязнь и доверье ужели возможны?Я выплачу горе, что вынес от дружбы их ложной.Ребенком еще, расцветая под кровлей чужою,Обид не сносил я и, юный, гордился собою,Луне в полнолунье подобный, сверкал красотою,Тем жил я — ив жизни не ведал унынья мгновений.Но миром превратным душа моя выжжена ныне.Он льстивою речью проникнул мне в сердца твердыню,В отчаянья плен заточил, где один, как в пустыне,Я жалостно кличу, — не слышит никто моих пеней.Кто людям, беспечный, доверится, горестно станетСудьбу проклинать — и судьба ему мстить не устанет.Поймет он в тот миг, когда жизнь его веру обманет,Сколь много я мук перенес и терпел поражений.Перевод В. Римского-Корсакова
* * *
Я в долину спустился, чтоб сердце утешить в печали,Встретил милую там. «Вот фиалка твоя», — мне сказали.Я ей подал стихи — всё богатство они заключали,Но — таков этот мир — я покинут был девой жестокой.И опутало горе меня, и померкнул мой разум,—Все богатства мои и сокровища сгинули разом,И, отвергнутый раб, я безжалостно ею наказан;Я в темнице глухой, где темней, чем в могиле глубокой.Обезумев, воскликнул: «О, чем согрешил я — не знаю!»Отравила она мое сердце тоскою без края,Не жалея меня, и теперь я лишь смерть призываю,—Умереть лучше мне, чем страдать так душой одинокой!Перевод М.Фромана