Читаем Gulag полностью

spetslagerya: concentration camps set up by the Soviet Military Administration in occupied Germany after 1945

sploshnye nary: a long, unseparated wooden plank bed—a sleeping shelf—on which many prisoners slept at once

Stakhanovite: a worker or peasant who has overfulfilled the required work norm. Named after Aleksei Stakhanov, a miner who cut 102 tons of coal instead of the norm of seven in a single shift in August 1935

starosta: literally “elder.” In prison cells, camp barracks, and train cars, the starosta was responsible for keeping order

Stolypin wagon or Stolypinka: nickname for a railway car used for prisoner transport, in fact a modified passenger car. Named, unfairly, in honor of Pyotr Stolypin, Prime Minister of Czarist Russia from 1906 until his assassination in 1911

suki: literally “bitches.” Camp slang for criminal prisoners who collaborated with the authorities

taiga: northern Russian landscape, characterized by pine forests, wide rivers, open fields

Thaw: brief period of reform following Stalin’s death. Launched by Nikita Khrushchev’s speech to the Twentieth Party Congress in 1956, and effectively halted by his successor, Leonid Brezhnev, in 1964

tovarishch: “comrade.” A term of respect in the USSR

troika: three Soviet officials who sentenced prisoners in lieu of courts during periods of mass arrest, starting in 1937

trudosposobnost: work capability

tufta: in a camp, a method of cheating on work norms in order to receive a larger food ration

tundra: Arctic landscape, where the earth is permanently frozen. Only the surface melts briefly in summer, creating a swamp, a few shrubs and grasses, but no trees

udarnik: a worker or peasant who has overfulfilled the required work norm. After 1935, the term “Stakhanovite” was more common

urka: a professional criminal; also known as blatnoi or vor

vagonki: double-decker bunks in camp barracks, for four people

vakhta: the headquarters of the camp armed guard, stationed at the entrance into the camp compound

valenki: felt boots

Vlasovites: followers of General Vlasov, who fought with the Nazis against the Red Army during the Second World War

VOKhR: from voenizirovannaya okhrana, armed guard. The armed guards in a camp

vor: a professional criminal; also known as urka or blatnoi

Wehrmacht: Hitler’s military forces

zek: from z/k, an abbreviation for zaklyuchennyi, or prisoner

zemlyanka: a house or barracks built in a hole in the ground; an earth dugout

zona: a concentration camp. Literally, the area within the barbed wire

TEXT AND ILLUSTRATlON PERMISSIONS

Text

Unless otherwise indicated, all translations are the author’s own. Every effort has been made to find copyright holders. The author and publishers welcome any additions or corrections.

W.W. Norton: from “The Son Does Not Answer for the Father,” by Alexander Tvardovsky, translated by Vera Dunham; from “Children of the Cult,” by Andrei Voznesensky, tranlated by Vera Dunham; from “The Lower Camp,” by Elana Vladimirovca, translated by Vera Dunham; from “Stalin is Not Dead,” by Boris Chichibabin, translated by Vera Dunham; from An End to Silence: Uncensored Opinion in the Soviet Union from Roy Medvedev’s Underground Magazine Political Diary, edited by Stephen F. Cohen, translated by George Saunders. Copyright © 1982 by W.W. Norton and Company, Inc. Used by permission of W.W. Norton and Company, Inc.

Leonid Sitko: “I was a soldier, now I’m a convict” and “There were four roads,” from Tiazhest Sveta. Copyright © 1996. Used by permission of Leonid Sitko.

Polska Fundacja Kulturalna: “Willow Trees in Alma-Ata,” from Gułag Polskich Poetów, Copyright © 2001 by Polska Fundacja Kulturalna. Used by permission of Polska Fundacja Kulturalna. “Good-bye to the Camp,” from Gułag Polskich Poetów, Copyright © 2001 by Polska Fundacja Kulturalna. Used by permission of Polska Fundacja Kulturalna.

Vozvraschenie: “What Does It Mean—Exhaustion?” from Memoria by Nina Gagen-Torn, Copyright © 1994, Vozvraschenie. Used by permission of Vozvraschenie and Galina Gagen-Torn. “Even our wives didn’t feel sorry for us,” by Yuri Dombrovsky, from Menya Khoteli Ubit, Eti Suki, Copyright © 1997, Vozvraschenie. Used by permission of Vozvraschenie and Klara Dombrovskaya. “In the Prison-Camp Barracks,” by Anna Barkova, from Dodnes Tiagoteet, Copyright © Sovetskii Pisatel. Used by permission of Vozvraschenie.

Simeon Vilensky: “The Sound of a Distant Bell,” 1948. Used by permission of Simeon Vilensky.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература