Об этом разговоре Ингер ничего не сказала ни Гуннхильд, ни даже Рагнвальду. Ни словом не намекнула. Весь следующий день был посвящен приготовлениям к завтрашнему празднику: варили яйца в огромном количестве – каждому из сотни гостей понадобится дать не менее одного. Варили их в насыщенном отваре луковой шелухи – для этой цели ее собирали всю зиму. Гуннхильд поделилась секретом, которому ее научила когда-то Асфрид: на каждое яйцо надо приложить маленький листик, и тогда на красновато-коричневой скорлупе получится красивый золотистый узор в виде листика, и каждая жилочка будет видна. Таким образом, яйцо как символ новой жизни само становится полем, на котором вырастают листья и цветы! Женщины Эбергорда ахали от восторга. Пекли круглые пшеничные булочки, похожие на золотистое солнце, большие хлебы, предназначенные для пира. Суеты хватило на весь день, поэтому Гуннхильд порядком устала.
Ингер с утра не было в усадьбе: Гуннхильд подозревала, что та ездила за своим братом Харальдом. Его отсутствие огорчало родителей и Кнута, но не менее и саму Гуннхильд, хотя она и не выражала своего огорчения так явно. Вернулась Ингер одна, чем повергла Гуннхильд в тайную печаль: сам веселый праздник, пришествие Госпожи Лета, потеряет для нее половину ценности, если не даст возможности увидеть Харальда! Она сама себе не могла объяснить, почему так много думает не о своем женихе, а о его брате, но без Харальда сам праздник казался бессмысленным. Однако Ингер молчала, и Гуннхильд не решалась ее расспрашивать. Она надеялась, что он появится завтра, уже прямо в святилище. Может, хотя бы ради праздничного дня он посмотрит на нее не так хмуро. Неужели они так и не смогут поговорить как люди, хотя бы возле священного камня или на пиру? Ведь завтрашний день принесет мир и радость всем людям! Захваченная своими надеждами и мечтами, Гуннхильд не заметила ничего подозрительного в поведении Тюры или Ингер, когда готовилась ко сну. Засыпая, она думала о Харальде – никакие другие мысли не помогали ей так сладко заснуть и не приносили такие приятные сны. Во сне он не смотрел на нее сердитыми глазами и не говорил колкостей. Ей снилось, что он опять стоит, прижимая ее руки к камню, но во сне было то, чего не случилось наяву: он наклонялся и целовал ее. Во сне она клала руки ему на плечи, и от яркого ощущения тепла его близости ее охватывало блаженство. И вот он обнимает ее, поднимает на руки, она кладет голову ему на плечо, чувствует, как его мягкие волосы касаются ее лица, а она обвивает его шею руками…
А потом… Гуннхильд не сразу поняла, где кончается сон и начинается явь. Какие-то люди вдруг подняли ее, завернули в плащи и куда-то понесли, для нее это было полной неожиданностью. И полная тишина – никто из женщин не подал голоса, хотя едва ли злоумышленники могли незамеченными пробраться в сердце усадьбы, туда, где спали жена и дочь конунга!
Ее завернули во что-то плотное, тяжелое; она чувствовала прикосновение грубой шерстяной ткани, в которую была укутана с головой. Неужели в этот раз ей приснился тот первый день, когда Харальд принял ее за ведьму и принес в усадьбу, завернув в плащ? Этот сон ей не нравился: под плащом было душно, она едва могла дышать и отчаянно извивалась. Во сне часто бывает, что руки и ноги будто набиты шерстью и бессильны, так что едва можешь сделать шаг, когда надо бежать, спасаясь от чего-то ужасного. Гуннхильд же сейчас владела своим телом и лишь чувствовала, как ей препятствует что-то снаружи. Кто-то крепко держал ее сквозь ткань, не давая шевелиться. Правда, в этот раз ее не били по голове, предоставляя трепыхаться сколько угодно. Но чем лучше она осознавала, что не спит, тем менее понимала, что происходит.
Вот ее положили на что-то твердое, а потом все это пришло в движение. Гуннхильд расслышала громкий скрип колес. Страдая от духоты, она продолжала мотать головой, и вот стало легче: ткань сдвинулась, в щель хлынул холодный влажный воздух.
– Что такое? – закричала она, хотя сомневалась, что из-под покрывала ее кто-нибудь слышит. – Где я? Кто здесь?
Ей не ответили, хотя какие-то голоса поблизости раздавались. Покачиваясь, в сопровождении скрипа, она лежала и одновременно продвигалась вперед. Ее, похоже, везли в повозке навроде той, в которой разъезжала Асфрид. Повозка была невелика: закутанной в ткань головой Гуннхильд упиралась в передний бортик. Постепенно холод проник сквозь несколько плащей, в которые она была укутана с ног до головы, и она начала зябнуть.
А повозка все ехала, и Гуннхильд не знала, что и подумать. Ее увезли из усадьбы, но кто, куда, зачем? Обошлось без шума, значит, похищение произошло с ведома хозяев усадьбы? Не так давно ее пытался похитить собственный брат, и сейчас мелькнула было мысль об отце, но Гуннхильд ее отбросила: Олав не стал бы увозить дочь, будто овцу, завернув в плащ. Но кому это могло быть надо?