Читаем Гуру и ученик полностью

Наконец, он достиг другого конца аграхарама. Он думал немного отдохнуть в тени храма Перумала, ибо солнце становилось невыносимым, а придорожный песок больно обжигал его ноги. К сожалению, была закрыта даже храмовая мандапа. Вдалеке виднелся небольшой ручей или прудик, и Странник бросился к нему, пробираясь через ужасающе неопрятные хижины и дворики. И вновь разочарование: деревьев не было, а вода оказалась грязной. Ему ничего не оставалось делать, как вновь отправиться в деревню и пройти её в противоположном направлении. Но теперь он решил поститься и придумал для этого несколько превосходных поводов. В конце концов, гуру приедет после обеда, будет хороший ужин, а перед ним — фрукты и сладости, которые принесут ученики в честь его возвращения…

Не успел Странник принять такое решение, как услышал, что кто-то бежит к нему и обращается по- английски:

«Пойдёмте со мной, храмовый священник зовёт вас».

Странник молча последовал за ним. Они прошли порядка 50 ярдов, причём всю дорогу проводник что-то напевал себе под нос. Наконец последние дома остались позади. Обычно каждого гостя приводили в храм Шивы. Ворота открылись, и на пороге появился священник. Не говоря ни слова, он провёл привычный обряд: омыл пыльные стопы Странника водой из медного сосуда, затем взял несколько капель в ладонь и поднёс их к глазам и, наконец, совершил полный намаскар.

Таково было знакомство Странника с храмом Шивы. Священник не спросил его ни об имени, ни о касте, ни о религии, ведь его одежда была достаточным знаком того, что он был одним из тех, кто, ещё живя в миру, решил принадлежать только Богу. Поприветствовать его значит поприветствовать самого Бога. Дар еды, предложенный ему, — подношение Господу, или, точнее, рис, данный Господом, теперь возвращается к Нему. Воистину, это подношение — гораздо более истинное подношение, нежели то, что предлагается каменным «символам» во время храмового служения. На самом деле тамильские шиваиты символически называют предложение пищи слугам Бога «Махешвар пуджей», ритуальным подношением (пуджа) Всевышнему Богу (Маха-Ишвара).

Так что не только в христианских монастырях поощряется принимать гостя как Господа, пришедшего лично, омывать его стопы и читать перед ним священные писания… Эти странные сходства, выходящие за рамки пространства и времени и обнаруживаемые среди тех, кто открыл тайну Присутствия в глубине своего духа, — ещё одно доказательство того (если доказательства здесь вообще уместны), что нет ни одного места во всём творении и нет ни одного потаённого уголка в человеческом сердце, где бы не обитал Дух.

В случае со Странником писания также имели место: как только божий нищий сел, человек, представивший его, устроился напротив и продолжил воспевание. Священные слова Вед никогда не покидали уста Венкатеши — он непрестанно рецитировал их точно так же, как другие набожные индусы беспрерывно повторяют имя Господа.

Священник окропил водой из храмового резервуара землю перед гостем, а затем положил на неё банановый лист, который также сбрызнул водой. Рядом он поставил серебряный стакан для гостей. Странник также окропил лист, нарисовав в воздухе знак ОМ. Жена священника принесла рис, специи и приготовила обед. Она налила немного воды на ладонь Странника, чтобы он благословил пищу, очертив вокруг неё ритуальное кольцо и проглотив остатки воды.

После обеда они принесли один из ковров, которые используются для украшения храма в праздничные дни, и пригласили посланника Господа сесть. Перед ним поставили тарелку, полную священного пепла, в котором стояли ароматные палочки, источавшие сладкий дым. Вскоре вокруг него собрались люди — мужчины, женщины, дети. Все они хотели получить даршану прибывшего садху, чья кожа была белее даже кожи брахманов. Их единственным желанием было выразить ему почтение, совершив полный намаскар, и получить из его рук прасад — хотя бы щепотку пепла.

Странник в нескольких словах поведал им, как он попал в аграхарам, в надежде на то, что их набожность и милосердие не откажут ему в горсти риса в качестве подаяния. Ведь это Ишвара даёт милостыню, и Ишвара же принимает её. Не появлялся ли зачастую Шива в образе нищего, дабы испытать искренность своих верных последователей? Руками одного Своего поклонника Господь готовит пищу, устами другого поглощает её, и, наконец, присутствует Он и в самой пище.

«Я была уверена, что Господь явит мне Свою милость сегодня, — сказала жена священника. — Когда я утром проснулась, я услышала, как на востоке поёт палли (ящерица), и даже рассказала об этом мужу. Вот вы и пришли».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература