Читаем Гусариум полностью

— Не волнуйся, у нас и другие костюмы есть. Сегодня мы конные егеря, завтра платовские казаки, послезавтра — уланы. Что по ходу дела нужно — то и наденем.

— И вам что, всё равно, какую форму носить?

— Да в общем-то всё равно. Работа у нас такая, — тут Лео зевнул. — Не хуже всех прочих… Платят хорошо, а что гипнолог нас обрабатывает — так это лечится. Месяц в санатории — и можно дальше жить. Понимаешь, Влад, темпоральный контроль — межгосударственная организация, ее хорошо кормят. Федерация северных стран много дает, франко-немецкий кризисный фонд, ну, российский институт Волкова, конечно…

— И всё равно, что наших убивают, а на это нужно спокойно смотреть?

— Наши, не наши… Влад, эти люди уже триста лет как померли.

— Триста?

— Ну, около того. А на том свете наших нет, и ненаших тоже нет, там всё это не имеет значения.

— Значит, для тебя и я умер?

— А ты-то как раз нет, если мы тебя отправим в карман. Даже так может получиться, что это я для тебя умер. Не забивай себе голову этими конструкциями, бросай лопату.

— Когда нас вынут из этого кармана?

— Трудно сказать. Хроноклазм такая штука… Он появляется и тащит с собой карман, а этот карман — что-то вроде противовеса, он компенсирует возмущение хроноклазма…

— При тебе хоть одного человека оттуда вынули?

— Нет, я же агент контроля. Мое дело — если кого-то хроноклазм притащит в мой район, поскорее препроводить этого бедолагу в карман.

— И многих ты уже туда отправил?

— Однажды — грибников, их было трое, проклятый хроноклазм подцепил их в сорок седьмом году, то есть в вашем сорок седьмом. Потом была целая история с вертолетом, еле мы от него избавились.

— Можешь ты связаться со своим начальством, чтобы узнать, где эти грибники?

— Нет, не могу, — быстро ответил Лео.

— Но ведь ты связывался, когда нужно было искать Никиту. Ты сообщил, что он не прибыл. И вы с Рамером получили задание искать его во время сегодняшнего, то есть вчерашнего хроноклазма. Разве нет?

— Еще не хватало, чтобы я тебе сейчас начал объяснять про каналы связи.

— А мог бы. Ведь засунешь меня в этот карманчик — всё равно что похоронишь. А мне перед такой славной погибелью было бы интересно послушать умного человека. Послушай, а что будет, если я не полезу в карман?

— Попробуй — увидишь.

— Ясно.

Влад очень внимательно следил за Лео и Рамером, когда они лечили Мишаню. Крошечные ампулки с иголочками на концах — в них ведь может быть и антибиотик, и противостолбнячная сыворотка, и обезболивающее, и сильное снотворное. Ткнут такой штукой в задницу — мявкнуть не успеешь, как мир перед глазами поплывет в неизвестном направлении. Конечно, вмешиваться в исторический процесс — нехорошо… И позволять отправлять себя в небытие — тоже нехорошо. Какой вариант хуже? Оба хуже.

Решение пришло из закоулков памяти. Помнится, еще в гарнизоне смотрели какое-то тупое американское кино, а потом спорили: мы-то, с нашей подготовкой, что бы сделали в такой ситуации?

Подъехали Никита и артисты. Влад услышал финал ссоры: Яшка ругался с Никитой, пытаясь вернуть Маську, Никита же твердил, что это совершенно невозможно, Маська остался у лесника. Яшка был уверен, что конем Никита расплатился за какие-то услуги. Никита утверждал, что просто так совпало.

Влад подошел к Игорьку, беззвучно отозвал в сторонку.

— С карманом дело нечисто, — сказал он. — Попасть туда можно только в течение часа, а когда следующий раз — неизвестно.

— И что?

— Всего час продержаться, понимаешь?

— А может, всё не так страшно?

— А это можно проверить.

— Как?

— Поможешь?

— Ну, помогу.

К Мишане Влад и соваться не стал: что Яшка скажет, то Мишаня и сделает. Это стало ясно только тут — там, в прежнем мире, послушным был Игорек, Мишаня же мог с Яшкой и поспорить, а тут всё перевернулось.

Что касается Тани, Влад отлично понимал: девушка всё еще влюблена в Яшку, и одна-единственная оплеуха ничего не значит, обычная истерика, и только. Из чего следовало: не так он хорошо разбирается в девушках, как хотелось бы.

Место входа в карман Рамер определил по показаниям аппарата, попутно инструктируя Никиту; были в каждой местности такие тонкости, каким в колледже не учат, были специфические отклонения в показаниях, которые следовало учитывать, и белесый туман, искажающий контуры предметов, означал еще не вход в карман, а недолгий процесс стабилизации этого самого кармана, вход же определялся показаниями температурных датчиков, и только ими.

И вот, когда вход этот был точно установлен и Яшка потащил туда под уздцы Хрюшку и Сюську, случилось непредвиденное: стоило конским крупам растаять в тумане, как Никита, контролировавший вход и стоявший совсем близко к нему, был схвачен сзади, получил ком сухих листьев в рот, костоломное объятие и голос прямо в ухо:

— А этого чудика мы прихватим с собой!

— Ты умом повредился? — заорал Рамер.

— Влад, не дури, отпусти его, — попросил Лео.

— Не отпущу. Что вы мне тут талдычили про карман? Что это совсем безопасно? Вот и проверим! Игорек, держи их на прицеле!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги