Читаем Гувернёр (СИ) полностью

Но мистер Малфой не понимал ни слова, хотя и все прекрасно слышал. Словно сын говорил на каком-то другом языке: быстром, необычайно счастливом.

Эдакое состояние ступора, из которого он вышел лишь несколько недель спустя.

Когда на заснеженном холме, близ Малфой-мэнора, в месте, где обычно ни души, появилась целая диаспора колдунов и ведьм. Дрожа то ли от холода, то ли от предвкушения торжества, они глаз не сводили с одетого в необычайно строгий костюм Скорпиуса Малфоя, снова так похожего на того гувернера, который вошел однажды в дом Тервиллигеров, и на красавицу Доминик, в расшитом сияющими нитями платье, снежно-белым водопадом ниспадающем с ее точеной фигурки, и накинутой на плечи…кожаной курткой ее жениха.

Несколько настороженный священник, уже встречавшийся с молодоженами на их похоронах.

Малфои в полном составе: тихонько рыдающая в кружевной платок Нарцисса, широко улыбающийся Люциус, ехидный, но определенно счастливый Драко, не в силах поверить, что дожил до этого знаменательного девятого января, роскошная и надменная Астория, которую Скорпиус пригласил на свадьбу лишь по настоянию Доминик, уже подвыпивший и гордый Виктор Крам.

Луи и Джейд, стоявшие рука об руку, позади дочери.

Альбус и, наконец, явившаяся миру его фиктивная жена из Коста-Рики, которая, ко всеобщему изумлению, оказалась знойной брюнеткой с весьма аппетитными формами (какими чарами вампир очаровывал эту мадам, Скорпиус гадал еще долго). И сын, унаследовавший от Ала бледность и взгляд «повидавшего все дерьмо этого гребаного мира» трехлетнего флегматика.

И десятки других, некоторых ни жених, ни невеста не знали даже, но разве это было важно? Сейчас мир принадлежал только им двоим, отныне и навеки.

И даже дольше, нежели навеки.

====== Эпилог ======

Каких-то пятьдесят лет спустя

Зима в этом году наступила как-то слишком рано и в довольно короткий срок прослыла как «слишком холодная», «слишком снежная» и «слишком стереотипная» для французского региона Рона-Альпы, как гласила сводка прогнозов погоды из каждой газетенки. Туристов в этом году было особенно много, особенно ближе к Рождеству, но до места, в котором фамилия Малфой была на слуху, толпы иностранных гостей не добрались, впрочем, как и всегда.

Причина на то была простой: экскурсии там не водили, сувенирных лавок отнюдь не было, а сами Малфои, если поспрашивать у местных, из близлежащей деревеньки, прослыли недоброй репутацией.

Впрочем, это тоже было очевидно. Резиденция, которую возвел еще прадед Скорпиуса Гипериона Малфоя на этой самой земле, больше напоминала какой-нибудь замок с привидениями, хоть и находившийся в удивительно красивом месте. Там, где горные склоны соприкасаются с ветвистыми лесами, засыпанными снегом, словно сияющим ледяным покрывалом, там, где случайному путнику придется идти вверх от деревушки маглов по каменистым ступеням скалистой дороги, там, где гостям не особо рады, находился величественный замок, не сказать по-иному, из темных кирпичных блоков, кое-где потрескавшихся от времени. Острые башенки виднелись издали, тяжелые кованные ворота тоже бросались в глаза даже с приличного расстояния, не говоря уже о высоком каменном заборе, сплошь обвитом промерзшим плющом.

Слухи о хозяевах ходили самые разные: Малфоев здесь не любили. Резиденция пустовала долгие годы, как вдруг, в одну дождливую осеннюю ночь, маглы заметили, как в темных окнах замка загорелся свет, а вскоре любопытные люди прознали, что на этом маленьком краю света обосновалась молодая пара, несколько мрачная, не особо дружелюбная, но тихая.

Было это сорок шесть лет назад. И сейчас, как и тогда, в окошках замка горит свет, а молодая пара, все так же не покидает таинственное место, притягивая к себе сотни и тысячи догадок и нелестных слухов.

Мальчику было одинадцать лет, звали его, кажется, Филипп, и, скорей всего, он принадлежал к той категории детей, которых закаляют страхи, а хулиганистая жилка так и бьется в неокрепшем уме. Поправив смешную оранжевую шапку, нацепленную на него матерью, Филипп, цепляясь руками за заледенелый плющ, с трудом вскарабкался на высокий забор и, желая эффектно спрыгнуть с него на земли лорда Малфоя, немного преувеличил свои шансы, ойкнул и рухнул вниз, когда попытался перекинуть ногу за каменную ограду.

Рухнул удачно — красным от мороза носом прямо в снег, впрочем, сугроб и слой теплой одежды на Филиппе смягчили падение: если бы незадачливый гость вздумал проделать подобное, скажем, в июне, без вывихов бы не обошлось. Мальчик привстал и потряс головой.

Первое, что он увидел, не поднимая головы — подол черной твидовой юбки, струившейся до самого снега.

Филипп взглянул вверх и оторопело попятился назад.

Он упал к ногам молодой красивой женщины, одетой в длинную юбку, короткую черную шубу и длинные перчатки. Огненно-рыжие волосы леди Малфой были стянуты в свободный узел на затылке, а несколько выбившихся прядей обрамляли бледное, словно кукольное, лицо с алыми губами и глубокими зелеными глазами, смотревшими на мальчика не зло, скорее заинтересовано и чуть насмешливо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Мифы древних славян
Мифы древних славян

Русская мифология – это совершенно особый и удивительный мир. Сейчас заметно повышается интерес к родной культуре наших предков – ведам, язычеству, обычаям, праздникам древних славян и языческой культуре с культом почитания бога Солнца и других. Обо всем этом вы сможете прочитать в книге, которую мы представляем вашему вниманию. Как был сотворен белый свет и возникли славянские народы, откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали языческих богов и святых, совершали семейные обряды и справляли праздники? На эти вопросы вы найдете ответы в нашей книге. Также в книге представлен весь пантеон древних славянских богов – от бога золота и богатства Велеса до бога Солнца Ярилы. Удивительные картины художника и знатока древней славянской мифологии Андрея Гусельникова подарят вам незабываемые впечатления от знакомства с древними богами наших предков.

Александр Николаевич Афанасьев , Лада Кутузова

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги / История