Читаем Гувернёр (СИ) полностью

— Ага, щас! — вскинулась Джейд, замотав кусок мяса в несколько пакетов. — Да здесь мяса килограмм на тридцать, а с костями и хрящами — на все семьдесят. Вы как хотите, мистер Поттер, а мясо мы не отдадим, тем более что заднюю часть я уже замариновала, а мозг, вон, Доминик доедает.

Доминик, как раз отправившая в рот очередной кусочек своей трапезы, так и замерла с вилкой во рту.

Драко побледнел, как гипсовая статуя.

— Она мозги ест, — едва слышно прошептал он.

— Ну и что? — искренне удивился Скорпиус. — Это же чистый источник питательных веществ!

— С петрушкой — вообще заебись, — улыбнулась Доминик.

Кажется, сейчас старший Малфой резко передумал женить сына хоть на ком-нибудь, и явно разрывался между желаниями сбежать с Шафтсбери-авеню и запереть Скорпиуса в монастыре.

— А фестралов можно есть? — сорвался с губ Малфоя идиотский вопрос.

— А то, — кивнул Альбус. — Говядина говядиной.

И сейчас Гарри Поттеру показалось, что над ним попросту издеваются, потому как все снова вернулись, как ни в чем не бывало, к своим делам.

Луи отделил от туши фестрала огромный шмат неестественно красного мяса, а Джейд, протерев кусок салфеткой, завернула в вакуумный пакет. Альбус сгреб самокрутки в портсигар и, достав калькулятор, принялся с наслаждением жать на кнопки, подсчитывая, сколько он получит за эту партию марихуаны. Скорпиус коротко поцеловал алые губы невесты и перелистнул глянцевую страничку свадебного журнал, а Доминик, промурлыкав что-то про «моего любимого гувернера», опустила голову на его плечо.

— Где философский камень? — решил зайти с другой стороны Гарри Поттер.

И снова поймал пристальные взгляды.

— Ну поищите, — пожал плечами Луи, не отрываясь от рубки мяса.

Никто даже возражать не стал. Лишь старший Малфой, ошалело глядя на сына, кажется, волновался о камне больше, чем все присутствующие.

Портрет Фламеля, полноправный житель квартиры, скептично хмыкнул.

— Акцио, философский камень! — воскликнул Поттер.

— Дохлый номер, неуч, — буркнул старый алхимик. — Ни единый сильный артефакт не будет отзываться на примитивные Манящие чары.

— Ты не найдешь камень, — произнес Альбус, слабо усмехнувшись. — Так что не трудись.

— Почему это не найду?

— Потому что камень уничтожен, — просто ответил Скорпиус, коснувшись впалой щекой рыжих волос невесты.

На какой-то момент обоим: и Гарри, и Драко, показалось, что слова, вылетевшие из уст гувернера, не более, чем непонятный, лишенный смысла звук.

Но Скорпиус лишь улыбнулся уголками губ.

— Нам больше не нужен камень, — пояснил он. — И я не вижу смысл хранить его. Хотите искать — ищите, но я сказал, а вы меня услышали.

— Разве так не будет лучше? — спросил Альбус, обращаясь к отцу. — Когда камня нет. Не для этого ли министерство его искало? Чтоб уничтожить?

— Бесценный артефакт…вы уничтожили бесценный артефакт!

— Который сами же и создали, — твердо сказал Ал. — Фламель дело говорил: жажда найти философский камень меняет людей. Ты пришел сюда найти и забрать камень и даже внимания не обратил на тот факт, чем я сейчас занимаюсь.

— И чем ты занимаешься? — наивно спросил Гарри Поттер, скорее надеясь на то, что услышит такой же наивный ответ, нежели не понимая истину.

— Травку готовлюсь сбывать, надо же жену и сына обеспечить. Ты закрывал глаза на то, что я пью кровь, на то, что у меня другая жизнь, но никак не можешь проморгать тот факт, что я причастен к делу философского камня. Ну что это, а, пап?

Альбус чуть насмешливо вскинул брови.

Гарри Поттер может и понял, что ему только что сказали, а может и нет, ведь разум его был занят лишь тем, что философский камень, созданный в этой самой квартире, его сыном и двумя его друзьями, был уничтожен, потому что «дети наигрались».

Наверное, они никогда не поймут, что артефакты — не игрушки.

На этой ноте Главный Мракоборец покинул квартиру, неслышно закрыв за собой дверь, чувствуя, что эту битву против Скорпиуса Малфоя министерство проиграло.

Скорпиус усмехнулся и включил лампу, наполнив гостиную теплым светом.

Драко облегченно вздохнул, и хотел было идти следом за Поттером, чтоб трансгрессировать, как вдруг взгляд его зацепили блестящие в свете лампы огоньки.

В ушках Бонни поблескивали крохотные серьги-гвоздики из кроваво-красного драгоценного камня.

На тонкой шее Джейд Галлагер болталась золотая цепочка с багряным кулоном.

Запонки Альбуса тоже ярко блестели все тем же оттенком.

На запястье Луи виднелся кожаный браслет с одной-единственной бусиной, вытесанной из того же минерала.

Обручальные кольца Скорпиуса и Доминик, в которых алым огнем сияли рубины. Или не рубины?

Драко хотел было раскрыть рот и что-то сказать, но Скорпиус, подмигнув ему, лучезарно улыбнулся.

— Так вот, пап, насчет свадьбы, — как ни в чем не бывало, протянул гувернер. — Короче, мы решили в январе, пока снег лежит, платье выбрали, но никто, кроме Доминик и Джейд не знает, как оно выглядит, букет тоже заказали — никаких роз, это пошло и безвкусно, мы остановились на «зимнем варианте» — хвоя, маленькие шишки, белые пионы и веточки с ягодами рябины, круто, да?

Перейти на страницу:

Похожие книги