Читаем Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри Поттер и орден Феникса) полностью

- Спокойной ночи, Хагрид, - профессор Эвергрин потрепала Клыка по ушам и вышла, прикрыв за собой дверь.

- Ну и бузу вы устроили! - воскликнул Хагрид, неодобрительно покачивая головой.

Он водрузил на огонь пузатый чайник.

- Думаю, куда это Гарри с Невиллом подевались? А через час прибегают Рон и Гермиона, - объяснил он Гарри.

- И тоже про мальчонку спрашивают.

Ну я им и сказал.

Она, - он мотнул головой в сторону нервно елозящей на стуле Гермионы, - сразу - в слезы! Рон орет, что ты в Запретный лес пошел.

Его братья с мисс Вэл прибегают, а она такая злая, какой я ее никогда не видел!..

Я только арбалет в руки взял, дык тут и вы идете.

- Он сердито посмотрел на Гарри.

- Не делай так больше, чесслово, Гарри! Знаешь, как все беспокоились за тебя? Что было бы, если ты в лесу наткнулся на...- Я опять наткнулся на Арагога, - мрачно сказал Гарри, глядя, как пламя пожирает сосновые полешки.

- Хагрид, он сказал, что грядет Тьма.

Как ты думаешь, что он имел в виду? Хагриду очень не хотелось отвечать на такой вопрос.

- Не бери в голову, Гарри.

Эти существа, они э-э-э...сами иногда не знают, что говорят, - пробубнил Хагрид, доставая из буфета горсть слипшихся шоколадных лягушек.

- Хагрид, это серьезно, - перебил его Гарри.

- Арагог сказал, что он даже отослал своих детей подальше отсюда, потому что боится за них! Черные блестящие глаза Хагрида отчаянно пытались ничего не выражать.

Он сердито бухнул на стол чашки и начал наливать в них кипяток.

Гарри решился.

- Может быть, это связано вот с этим? - он расстегнул воротник рубашки.

Пламя горящего камина бросило яркие отблески на золотой медальон с изображением феникса.

Хагрид выпучил глаза и ахнул, забыв о чайнике.

Кипяток вылился из чашки Рона и потек по столу, а затем полился на пол, обжигая Хагриду ноги.

Но великан, казалось, этого не заметил.

- Значит вот оно как! - воскликнул он.

- Теперь у тебя тоже он есть! Вот молодцы-то, теперь ты под хорошей защитой, эх, Дамблдор, вот ужо точно великий человек! Какая идея, а! Какая мысль! - Надеть на меня защитный медальон Ордена Феникса? - ударил Гарри наугад.

Хагрид поразился еще больше.

- Дык ты и это знаешь? Откуда? - Мы случайно узнали, - призналась Гермиона, вытирая тряпкой воду на столе.

- Хагрид, ты нас не выдашь? - Не вопрос! - от любопытства Хагрид просто-таки пропадал.

- Мы случайно попали на собрание членов Ордена Феникса перед началом учебного года, - признался Гарри.

- Ей-богу, не нарочно, так уж получилось! И видели там почти все: и как они про дементоров говорили, и про гоблинов тоже.

И как ты того симпатичного великана, Фазольтуса Джамбо, привел! - Ой-ёй, ребятки в какую же вы опасную игру залезли, - пробормотал Хагрид, пытаясь, не видя, что делает, разложить по тарелкам усохшие тосты.

- Неужто, видели, как мы там о Сами-знаете-ком беседы вели? - Ну, не все видели, я же сказал, - смешался Гарри.

- Нам, в общем, уйти пришлось...Хагрид, почему, если этот медальон может отражать сильные проклятия, меня держат на коротком поводке? Если я под его защитой, разве со мной может что-то случиться? - Не только сильным проклятием можно убить человека, - возразил Хагрид.

- Можно порчу какую навести, чтобы он попал в неприятную историю, можно отравить, можно обычным магловским ножом прирезать или из ружья пристрелить.

Да вот, самое простое: на днях вы у меня лазилей смотрели.

Так ведь? Вот, дык, когда я их, тех, что морские, из аквариума вынать начал, нашел на одном из них кляксовых бякоклешней.

Маленьких еще, зато целых пять штук! А я-то думал, что этот котенок такой невезучий...Все время падает, от кормушки его другие отталкивают и вообще...- Бякоклешней? - удивленно переспросил Рон.

- А что это? - Ну, они на рачков маленьких похожи, пока не вырастут, - пояснил Хагрид, помешивая чай.

- большие-то они до нескольких дюймов вымахать могут.

Они безвредные, в общем.

Но коли укусят, странное дело - тебе цельную неделю везти не будет! Один мой знакомый колдун занимался такими штуками, всю жизнь на них потратил, да так ничего и не понял.

В конце концов бросил он это дело - его искусали так, что цельный год не везло, и дом его обокрали, и работу он потерял, и жена от него ушла.

Гарри заподозрил, что жена ушла от этого сумасшедшего, потому что больше не могла выносить в своем доме засилье бякоклешней.

И вдруг его осенило.

- Хагрид, - взволнованно сказал он.

- Слушай, это, случайно не о том лазиле ты говоришь, которого я на руках держал? - О нем, а как же.

- Не может быть, - простонал Гарри.

- Значит, это был кляксовый бякоклешень! - Что? - брови у Гермионы подскочили до самых волос.

- Он укусил меня, - суматошно объяснил Гарри.

- Я еще подумал, что это, наверное, блоха.

Сразу после урока я два раза подряд свалился с лестницы, заляпал мантию, порвал квиддичную форму, проиграл матч, рассыпал лекарства в больнице и чуть не попался Снейпу...- Чуть не попался, но не попался же, - воскликнула Гермиона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер. Альтернативный

Пророчество для Полины (СИ)
Пророчество для Полины (СИ)

Полина всегда считала себя сиротой без рода и племени. Тридцать один год назад ее нашли на крыльце лондонского приюта. Каждый Новый год она загадывала желание: обрести семью, где ее любят и ждут. Но ее желание сбылось очень нескоро. Беллатриса тридцать лет считала себя виноватой в том, что не уберегла единственную дочь от человека, которого любила. Волан-де-Морт искал наследницу затем, чтобы объединить последних Мраксов перед решающей битвой за власть. Но эта дерзкая девица в джинсах и куртке "Ария" заставила его пересмотреть свое мировоззрение... Пророчество кентавра гласит: судьба человечества зависит от того, какой выбор сделает дочь Темного Лорда в решающий момент. Судьба человечества зависит от решения Полины в ночь битвы за Хогвартс...

Анастасия Александровна Калько

Фантастика / Прочее / Фэнтези / Сказочная фантастика / Любовно-фантастические романы / Детская фантастика

Похожие книги