- Я проходил мимо, - так же холодно-равнодушно ответствовал он.
- И услышал в кабинете шум.
Я думал, что у вас что-то случилось и решил...- Посмотреть в замочную скважину? - Валери Эвергрин шла напролом.
Ее глаза смеялись, но лицо оставалось каменным, как у статуи.
- Профессор, когда вы оставите вашу любимую привычку совать нос в чужие дела? - Что вы делаете здесь поздно ночью? - Снейп от злости стал уже абсолютно невежливым.
Это, однако, придало профессору Эвергрин сил.
- Что я делаю в моем кабинете, это мое дело, профессор! - В Хогвартсе все эти игрушки не работают, - презрительно сказал Снейп, складывая руки на груди и меряя мисс Эвергрин ядовитым взглядом.
Взгляд у него почему-то все время съезжал в вырез ее пеньюара.
- Вы, кажется, этого не знали? Или просто не хотите признать, профессор? - Черт возьми, профессор, если вы и дальше будете подсматривать за мной в замочную скважину, то я буду вынуждена доложить директору о том, что у одного из учителей в школе не все в порядке с психикой! - рявкнула мисс Эвергрин и захлопнула дверь у Снейпа перед носом.
Снейп тихо что-то прошипел и сжал кулаки.
Крыть ему было нечем: с запертой дверью не поспоришь.
Глава 27. Прогулка по осеннему лесу
Гарри знал, что Гермиона планировала прямо с утра устроить Кларе и Тоби промывку мозгов, но то, что произошло в гостиной Гриффиндора до завтрака в канун Хэллоуина, превзошло самые смелые его ожидания.
Он еще никогда не видел Гермиону такой.
Рон сидел в уголке и тоже, разинув рот, смотрел, как Гермиона, обычно тихая и вежливая, орет на малышей так, как на это был бы способен, наверное, только профессор Снейп.
Впрочем, фразы, пулей вылетающие из ее уст, тоже вполне могли бы принадлежать Снейпу.
- Вам не дорога честь колледжа! Вам наплевать на то, что существуют правила, которые придуманы не просто так, а для того, чтобы вас обезопасить от возможных неприятностей! - распиналась Гермиона, размахивая руками, как мельница.
Гарри изумленно смотрел, как Гермиона, которую он так хорошо знал, превращается в фурию, и понял, что она, наверняка, переволновалась больше всех.
- Эти правила и так нарушают все, кому не лень, - фыркнула Клара.
Все время, пока Гермиона произносила свою нравоучительную тираду, маленькая герцогиня и ухом не вела, сохраняя на лице выражение, полное упрямой уверенности в том, что правила придуманы только для слабаков и трусов, а уж ее к ним причислить никак нельзя.
- И ты, и Гарри с Роном тоже сто раз бродили по школе ночью! И правила тоже нарушали! И еще...
- И все! - угрожающе рявкнула Гермиона. - Мы поступали так, чтобы, чтобы...
В волнении она совсем запуталась.
- Чтобы помочь другим или восстановить справедливость, - очень весомо, но не очень правдиво добавил Рон. Он сильно переживал из-за того, что Гермиона так волнуется, и горел желанием ей помочь.
Гермиона бросила на Рона благодарный взгляд.
- А вы, - продолжила она, испепеляя взглядом Тоби и Клару, - вы сделали это только для того, чтобы развлечься! Это к тому же и глупо! - нерациональность такого поступка - вот что больше всего расстроило Гермиону. Осознав это, Гарри тихо захихикал.
- Мы тоже хотели восстановить справедливость, - возмутилась маленькая леди Ярнли. - Слизеринцы мухлевали вчера, поэтому...
- Клара, - тихо сказал Гарри.
- Честное слово, слизеринцы тут не при чем.
Я тоже ненавижу Малфоя, но признаю, что вчерашний проигрыш - это целиком и полностью моя вина.
То, что вы с Тоби хотели сделать вчера, это, конечно, понятно, но совершенно бессмысленно.
Это никак бы не изменило ситуацию, возможно, даже ухудшило бы ее.
Снейп почти поймал вас вчера.
Если бы это произошло, вас могли бы просто исключить из школы.
- Меня бы не исключили, - самодовольно сказала Клара, задирая нос. - Мой папа...
- Клара, сейчас ты сама становишься похожей на Малфоя.
Клара надулась. Ее сравнили с самым отвратительным ей человеком.
- А ты, Тоби, меня очень разочаровал, - Гермиона перешла к прочистке мозгов у Тоби.
Пока она рычала на Клару, он стоял тут же, поникший и тихий, и только тупо смотрел в угол, до ужаса напоминая Невилла, у которого на Зельеделии получилось Разбухающее зелье вместо Уменьшающего.
- Как ты мог купиться на то, что тебе сказала Клара? Ты же сам видел игру, неужели ты мог подумать...
Тоби, казалось, не слышал, что ему заправляла Гермиона. На ресницах у него повисла слеза, а оттопыренная нижняя губа предательски задрожала.
- Реви, реви теперь, - презрительно сказала Гермиона. - Надо было быть умнее и не идти на поводу у вздорной девчонки! Ты поступил как самая настоящая тряпка!
Гарри с сомнением подумал, что Гермиона, кажется, совсем увлеклась. Она уже начала грубить. Клара не выдержала и взорвалась.
- Не смей так говорить с Тоби! Он просто замечательный!
- Ты так говоришь, потому что он делает все, что бы ты ни приказала, - парировала Гермиона, распаляясь еще больше и не замечая, что вокруг них уже собирается толпа.
Гриффиндорцы подтягивались в гостиную, разбуженные бушевавшим там великолепным скандалом.