Читаем I полностью

Он ловко отобрал топорик у разинувшего рот субъекта и отшвырнул далеко в сторону. Ошалевшие было гости стали приходить в себя, первым угрожающе надвинулся на непрошеного советчика крепыш в майке с надписью на непонятном языке.

– Что, деревня, жизнь в тягость? – опускаться до болтовни с аборигеном – последнее дело!

Крепыш не собирался так себя не уважать! И потому без лишних слов он принялся готовиться произвести удар, эффектный, наверное. Вот только эффектный не значит эффективный! Да и откуда ему знать про любимый вид спорта противника? А любимый вид спорта – это бокс. Ромка уже несколько лет в секцию ходит. И Лафета за собой увлек, да тот и не возражал. Поэтому первый удар крепыша пропал впустую, зато второй сразил наповал. Правда, сразил своего же товарища по сабантую, который вознамерился было подкрасться сзади к дерзкому. Товарища снесло как ветром, а крепыш тем временем, моментально получив два джебба и мощный хук, как-то быстро потускнел и, потеряв боевой задор, прилег. Лафет тоже был при деле, ибо шляпа в очках извлекла «осу»,

а третий господин у мангала отобрал у визжащих девчонок нож и стал делать опасные поползновения в сторону Була.

Немедля Лафет надел шляпу на очки, плотненько так надел и отобрал травматику, видимо для недопущения травматизма. Одним прыжком к столу он достиг трофея в виде очищенной здоровенной твёрдой луковицы и, не размышляя, засадил ею прямо в затылок наступающему ноженосцу. Удар, хвала здоровью, получился добротный, нож вылетел,

а боец торкнулся носом в матушку землю.

– Вы хоть знаете, недалёкие, кому отдых испортили? – спросила «Шляпа», правда, уже без очков. Странно, но этот гражданин вёл себя спокойно, в отличие от визжащих девчонок и впавших после агрессии в ступор его спутников. Кое-как его сподвижники, покряхтывая и постанывая, поднялись и потянулись было к реке охладиться, но тут же остановились. На другом берегу стояли местные, молча наблюдая за происшедшим.

Двое во главе с Пы́хало незаметно проявились уже по эту сторону моста в самой гуще военных действий.

Лафет не спеша сходил за топориком и, положив «осу» на камень, этим инструментом разобрал оную на мелкие детали. Топорик и детали убрал аккуратно в пакет и сунул в багажник машины. Никто не возражал, стояла тишина.

– Итак кому мы испортили отдых? – осведомился у Шляпы Бул.

– Скоро узнаешь, – лаконично ответила Шляпа, – вы, шпана мелкопоместная, оборзели совсем. Сюда приедут двадцать… мало, тридцать машин с бронелбами. Раскатают

в блины всю эту гопоту местную. Понял да?

Вертя в руках сломанные очки, он смотрел на Була, но ответил ему Пыхало. Он подошёл вплотную к этому гражданину, заглянул в глаза и сказал только: «пусть приезжают».

Неудачный главарь вяло махнул своим ребятам. Те сноровисто собрали весь скарб

и запихнули в багажник. Подгонять непрошенных гостей не пришлось, только Шляпа

с минуту смотрел, демонстрируя характер и, якобы, запоминая. Наконец, и он забрался

в «мерин» цвета куриного желтка и поехали себе скромно так, без музыки. Следом тронулась машина с притихшими красавицами.

– Ну, привет, Бул! Привет, Лафет! – местные окружили, здороваясь.

– Привет, Пыхало! Привет, селяне! – отвечали городские, они сюда ездили не первый год и с местными давно сдружились.

В прошлом году, пользуясь оказией, Дуче набрал под "Таинственным мостом" мелких разноцветных камней, пленили они его своей красивой игрой в солнечных лучах. Выпросив пятилитровое цинковое ведро у бабки Поли, примчался на «горняке», спустился у моста, забрёл по колено в прозрачную воду омута, да и подчерпнул целёхонькое. На обратном пути его перехватили гвардейцы Пыхало, и быть бы Дуче подвергнутым словесной обструкции и физическому воздействию, не подоспей вовремя Бул с Лафетом.

Пыхало с Булом, отойдя в сторонку, тихо переговорили, похлопали друг друга по плечам и разошлись. Пока вожаки решали, Дуче, стоя под взглядами местных хоть и рядом с Лафетом, испытывал душевный неуют.

– Нельзя чужим! – Бул забрал ведро у Дуче. – Приедем в город, отдам. Вообще, зачем тебе этот гравий?

– Да ты что?! Это же самый лучший грунт для аквариума. Прокипятить и на дно!

Так объяснял Дуче по пути, пока возвращались к бабке Поле.

– Да у тебя и аквариума-то нет! И, вообще, дружище, ты в следующий раз посоветуйся, что ли. Тут, понимаешь, свои правила, пусть и странные, нам непонятные, но их лучше соблюдать, а то беды бы не накликать какой. Хорошо ещё деда Ставра не было, а то...

– А то, не видать мне камней, словно собственных ушей, – «споэтил» Дуче, –

а аквариум дело наживное, давно хочу рыбок завести.

– Пиит аквариумный, – беззлобно отругал его Бул, – ладно, бабка Поля к пирогам ждёт. Хо́ду!

Ведро с грунтом для будущего аквариума, убранное и завязанное в двух пакетах, так до сих пор и стоит на лоджии Була, хотя обещаний забрать на следующий день, было предостаточно. Лафет не без иронии предложил Дуче про этот случай придумать перефраз на поговорку, аналогичную свистящему раку на горе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика