Читаем i 8cc7d26539e0f8c9 полностью

— Вечеринки? — я скривила губы в усмешке.

— Да, на острове, в других домах, у моих друзей. Ну, знаешь, обычная фигня для колледжа.

Обычная фигня для колледжа... только для компании детей миллионеров и их друзей, это

звучало восхитительно.

— Нет уж спасибо, — я перевела взгляд в сторону скал. — Я не хожу на вечеринки. Это одно

из моих жизненных правил.

— Жизненных правил?

— Да. Отличная идея, чтобы жить.

— Ты только что это придумала. Не ходить на вечеринки, это не одно из твоих правил.

Он был прав, я только что придумала это правило, но ему не обязательно об этом знать.

Поэтому я игнорирую его комментарий, стараясь выглядеть уставшей.

— Я не хочу идти, но я не запрещаю тебе.

— Паркер.

Я вздыхаю, а затем встречаюсь с ним взглядом.

— Я хочу, чтобы ты пошла.

— Нет, спасибо.

Он стиснул зубы.

— Кэйтлин, ты обещала, что дашь этому шанс.

— Я даже...

Он осмотрел меня тяжелым взглядом, наверное, потому, что мое «Я даже...» звучало

неубедительно даже для меня.

83

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

Сумев проглотить огромный комок, образовавшийся в горле, я расправила плечи и встала

лицом к нему.

— Вот в чем дело, Сандеки. Я. Я даю этому шанс. Несмотря на все переживания.

— Какие переживания? — сказал он рассерженно.

Я проигнорировала его вопрос.

— Несмотря на мои переживания и отговорки, я дам этому отличному колледжу шанс. Но я не

знаю, как танцевать. Я могу танцевать танго как профи, но я не могу выделывать все эти странные

покачивания телом. И это разве не то, что все делают на вечеринках? Танцуют?

Он поднял бровь на мою отговорку — очевидно не впечатленный — и в два гребка подплыл

ко мне.

Я напряглась, широко открыв глаза и отступила назад от его наступления.

— Что... что ты делаешь?

— Собираюсь научить тебя танцевать, — просто сказал он уже рядом со мной, притягивая к

себе мое тело.

Я еще больше напряглась, чувствуя, что задыхаюсь, когда его большие руки скользнули

вокруг моей талии и расположились на бедрах и пояснице.

— Но здесь... но мы... но...

— Шшш, — сказал он, притягивая меня ближе. — Расслабься.

— Создай ядерный синтез, — пробормотала я в ответ, не в состоянии расслабиться, и, не

зная, куда деть руки, потому что положить их на Мартина, опасно для моего благополучия.

Он посмотрел на меня сверху вниз, его брови растерянно выгнулись.

— Какое отношение к этому имеет ядерный синтез?

— Ты сказал мне расслабиться, что невозможно. Я сказала тебе, создай ядерный синтез, что

тоже невозможно.

Он ответил с улыбкой.

— Ты не можешь расслабиться?

— Нет.

— Почему нет?

— Ты знаешь, почему нет.

— Ну, немного поможет, если ты прикоснешься ко мне.

— Это не поможет.

— Поможет.

— Нет.

— Дотронься до меня.

Я нахмурилась в его грудь, мои руки все еще болтались по бокам. Дурацкая идеальная грудь.

— Паркер, если мы собираемся танцевать, тебе нужно дотронуться до меня, — его голос был

довольным, а его пальцы касались моей голой кожи. Я чувствовала его шероховатые мозоли, перед

тем, как он отодвинулся от моего тела и схватил меня за руки. Положив их на плечи, он прижал их

там, а сам тем временем вернулся в исходное положение. Я также не упустила тот факт, что он

разместил руку более смело, чем это было минуту назад, немного ближе к моей заднице.

Я сглотнула, глядя на мои пальцы, которые касались его идеальных скульптурных плеч.

84

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

— Разве ты не хочешь прикоснуться ко мне? — спросил он, дерзко, поддразнивая, но было

что-то еще в его интонации. Что-то нерешительное и непонятное.

Я подняла глаза на него: он выглядел настороженно, его улыбка выглядела неестественно,

словно гримаса, будто он готовился к плохим новостям.

Я вздохнула. Знаю, это прозвучало покорно и жалко.

— Да...

Его взгляд потеплел, когда он посмотрел на мои губы.

— Тогда ты должна... потому что я тоже хочу.

— Я не знаю как, — сболтнула я.

— Я научу тебя, — его голос был низким, мягким, многообещающим.

— Я не слишком хороша в этом.

— Мы даже не пробовали.

— Я не имела в виду танцы, я говорю о прикосновениях. Я уверена, что буду хороша в этих

извивающихся танцах, если приложу все усилия и поймаю ритм, — тепло распространялось в

пространстве между нами, там, где мы соприкасались: мой живот и его, его грудь и моя. Внезапно у

меня создалось впечатление, что мы словно притягиваемся, и я постаралась стоять неподвижно,

чтобы не прилипнуть к нему окончательно.

— Почему ты так уверена, что будешь хорошо танцевать? Ты очень напряжена, нужно

расслабиться, — он начал покачивать нашими бедрами влево, затем вправо и обратно, его движения

были размеренными и медленными. Я двигалась вместе с ним, пытаясь расслабиться, но не

поддаваясь притяжению.

— Потому что я занималась бальными танцами и играю на трех инструментах. Ты знал об

этом? Ну еще на барабанах... так что можно считать, что на четырех инструментах.

Его глаза, которые все еще не отрывались от моих губ, взметнулись к моим глазам и, выгнув брови,

он смотрел на меня с удивлением.

— Правда? На чем же еще ты играешь? — спросил он заинтересованно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза