Читаем i a8cef9d14c20f8d3 полностью

  Размышления Михаила прервал какой-то шум у подножия дерева. Он склонился вниз, пытаясь разглядеть, что там происходит, и... от удивления чуть не рухнул на землю. Тварь приказала долго жить: два копья пригвоздили ее к дереву, они торчали из желеобразной массы, и по ним на траву струилось что-то красно-белое...

  Спускайся! - раздался снизу вполне человеческий

  ГОЛОС.

  Челюсть у Михаила отвисла так, что, можно сказать, достала до ветки. Короткое предложение было высказано на незнакомом языке, но Михаил его тем не менее прекрасно понял: о наличии у себя подобной эрудиции он и не подозревал!

  Э-э-э... Ну если у вас там нет щупальцев... - неуверенно начал он, как ни странно, на том же языке.

  Нет. Спускайся, - перебил его женский голос с отнюдь не женскими интонациями.

  Выполняя это распоряжение, даже приказ, Михаил спустился, осторожно обогнув по пути мертвую "медузу", в агонии судорожно обхватившую ствол дерева.

  Раздевайся, - последовал новый приказ.

  Но мы в некотором роде только встретились... и так сразу...

  Михаил оглядел стоящих перед ним шестерых - по

  'Всей видимости, людей. Да они несомненно были похожи на землян... Две высокие и смуглолицые молодые женщины с отменными фигурами, трое мужчин среднего роста - двое лет под сорок и один уже в преклонном возрасте-и, наконец, еще одна женщина - предводительница отряда. В том, что группой управляла именно она, Михаил не сомневался: об этом говорили и ее заверенный вид, и властные интонации голоса. Кстати, внешне она выглядела наиболее экстравагантно из всей шестерки. Все они были весьма колоритны - вооруженные мечами, луками (двое мужчин помоложе - еще и копьями), но это не шло ни в какое сравнение с серебристыми волосами, миндалевидными глазами и чуть заостренными кончиками ушей их предводительницы. Если у Михаила и были какие-то сомнения о принадлежности этой группы к человеческому роду, то они касались исключительно амазонки с копной серебряных волос.

  Делай так, как тебе сказали, - проворчал один из мужчин, берясь за меч.

  Михаил смерил его оценивающим взглядом - от некогда ярко-рыжих, а теперь значительно потускневших волос до потертых коричневых сапог - и посчитал, что шутить больше не стоит, тем более что предводительница отряда начала выказывать определенные признаки нетерпения.

  Я абсолютно нормален во всех отношениях, - на всякий случай сделал заявление Михаил, снимая рубаху, которая, как ни странно, оказалась его собственной, впрочем, как и джинсы, и потрепанные ботинки: значит, кто-то его заботливо одел.

  Язык у тебя слишком длинен и... - начал было рыжеволосый, но сердитый останавливающий жест предводительницы оборвал его на середине фразы.

  Женщина с серебряными волосами повернулась к старику:

  Брон, это тот самый?

  - Как я и говорил, Тейра. Видишь: вот родимое пятно

  в виде знака Ло, - ответил старик, расплывшись в победоносной. но редкозубой улыбке. Сделав шаг вперед, он ткнул пальцем в обнаженное плечо Михаила.

  Пятно? - Михаил непонимающе взглянул туда, куда показывал корявым пальцем старый маразматик, и опешил... Проклятье! На плече действительно темнело пятно в виде знака, хотя, сколько он себя помнил, кожа в этом месте всегда была чистой. Впрочем, Михаил быстро смекнул, что суетиться не надо: окружающие могут догадаться, что он и не слыхивал об этом почему-то важном для них пятне.

  Ты был предсказан, - произнесла Тейра важно, однако одновременно недоверчиво усмехаясь. Чему-то (кому-то?) она определенно не доверяла: то ли Михаилу как таковому, то ли самому предсказанию...

  Кем предсказан? - задал Михаил глупейший вопрос. И тут же опомнился. - Что, в конце концов, здесь происходит? - Последние слова он почти прокричал.

  Ты был предсказан Броном. - Тейра небрежно кивнула на старика. - Отрядным магом. Он, кстати, до сих пор молчит о том, кто вложил в пень, который он именует своей головой, сведения о тебе.

  Я сотни раз говорил тебе, Тейра, что это откровение Ло... И не смей называть мою светлую голову пнем! - Голос старика сорвался на визг.

  Поскольку мы доверяем Брону, ты можешь идти с нами. - Тейра с изумительным спокойствием проигнорировала выступление отрядного мага.

  С вами? - Михаил оглядел группу стоящих перед ним людей и хмыкнул. Похоже, выбора у него не было. - А кто вы?

  Я же говорил! - Брон от восторга даже подпрыгнул. - Он из далекой страны и не знает, что происходит...

  Ты много чего говорил. - В разговор вступил еще один мужчина, до той поры молчавший. - Вчера ты говорил, что Хрог продаст мне лошадь, а вместо этого он предложил мне хорошую, а главное, жирную свинью, и это было обидно.

  Чем тебе не нравятся свиньи?! - Старик снова повысил голос. Он подбоченился и яростным взглядом уставился на воина.

  Хватит! - одернула их Тейра. - Все вопросы и разборки потом, в лагере. Я не хочу, чтобы ночь застигла нас здесь.

  Резко развернувшись, женщина зашагала прочь. За ней последовали и остальные.

  В лесу действительно становилось сумрачно. Тени удлинились, все вокруг затихло. Сквозь кроны деревьев багрово просвечивало одно из солнц, придавая местности какой-то страшноватый вид...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика / Культурология