Читаем И дети их после них полностью

Таким образом в свои двадцать лет он зарабатывал ежемесячно по несколько десятков тысяч франков. Весь в «Армани» с головы до ног, неторопливый, презрительный, в кроссовках на босу ногу, он не ждал от жизни ничего особенного, кроме богатства. Он взял в привычку курить контрабандные сигареты, купил себе часы «Брайтлинг». Выглядел величаво. Мать еще какое-то время доставала его, но он настолько улучшил жизнь каждого в этом доме, что она больше не решалась требовать от него честности. Он снял нижний этаж, чтобы всем стало удобнее жить, купил новые матрасы, два телика, стиральную машину и отремонтировал водопровод. Кладовка ломилась от продуктов. Кроме того, он по-прежнему жил там, уважал старших и выходил из комнаты, чтобы покурить. Чего еще можно было от него требовать?

Этот успех в делах в конце концов заставил его задуматься над устройством мира. Он решил, что в жизни всегда есть выбор. Можно жить как его отец, ныть, злиться на начальство, все время что-то клянчить и вести счет несправедливым обидам. А можно, как он сам, дерзать, проявлять предприимчивость, самому делать свою судьбу. Талант вознаграждается, он блестяще доказывал это собственным примером. Таким образом, развернув бурную деятельность на задворках общества, он усваивал его самые распространенные идеи. Надо признать за деньгами эту необычайную способность к ассимиляции, которая превращает воров в акционеров, жуликов в традиционалистов, сутенеров в коммерсантов. И наоборот.

Проблема заключалась в том, что бабла в результате оказалось очень много. Ребята много тратили. Какую-то часть они отмывали при помощи друзей-предпринимателей. Но всегда оставались пачки наличности и деньги, валявшиеся без всякой пользы на банковских счетах. Эта бесполезность раздражала Хасина. Они обсуждали это с кузеном Дриссом. Им хотелось развернуться пошире, но их постоянно что-то тормозило, и это бесило обоих. Они искали легальных вложений, преимущественно в недвижимость. Один из знакомых предложил им дельце. Этот тип продавал на стадии проектирования виллы, предназначавшиеся европейцам, собиравшимся провести старость в Саиде, Эс-Сувейре, Надоре, Тетуане или Танжере. Каждый раз, вкладывая одну драхму, зарабатывали три. Идея казалась превосходной. У того мужика были безупречные тылы и десятки подобных предприятий в активе. Они поехали посмотреть на месте.

Виллы были беленькие и чистенькие. На банкирах и архитекторах – прекрасные костюмы. Они решились. Помимо всего прочего, их знакомый был согласен на валюту, наличные – короче, он брал все. Получив деньги, он бесследно исчез.

Ребята были потрясены. Унижение было таким сильным, что несколько дней они не могли даже говорить об этом деле. Но вскоре из Саиды, Эс-Сувейры, Надора, где они пустили деньги в оборот, стали приходить письма. Множество людей требовали, чтобы им заплатили. Работы начались. Рабочие ждали заработной платы, чиновники откатов. А под каждым документом, оформленным в полном соответствии с законом и разрешавшим начало работ, стояли подписи Хасина и Дрисса. От них требовали уплаты гигантских сумм, и это плюс к тому, что они уже потеряли. Сначала ребята делали вид, что это их не касается. Но письма все шли и шли, теперь уже рукописные, с ругательствами. Затем последовали угрозы. Однажды вечером на лестнице дома, где жил Хасин с семьей, начался пожар. Они поняли, что за ними следят, стали вести себя осторожнее. В другой раз на Дрисса напали около Музея искусств. Два человека держали его, а третий выколол ему отверткой глаз. Тогда они заплатили, и Хасин решил, что с этим надо кончать. В любом случае, у отца начались проблемы с сердцем. Он решил уехать обратно во Францию.

Так он возвращался в Эйанж, увозя с собой свой страх, стыд и последние деньги.


Поднимаясь по лестнице, ведущей в отцовскую квартиру, он заново проживал ту старую историю с поспешным бегством. Он бесшумно взбирался, сжимая в руке рукоятку от мотыги. Навстречу, прыгая через две ступеньки, бежал сосед-мальчишка. Еще четыре ступеньки, и они бы столкнулись. Только тогда он взглянул на худую фигуру, медленно карабкавшуюся наверх. Да ведь это Хасин Буали. Два года, как его не видно было в квартале. По слухам, дела у него шли до неприличия хорошо. Старые приятели, получив несколько открыток с Балеарских островов и из Коста-дель-Соль, возненавидели его, продолжая при этом тайно ему завидовать. В любом случае, все считали, что он уехал навсегда. Мальчишка побежал поскорее поделиться новостью о его возвращении.

Хасин как раз добрался до третьего этажа. Звонить ему не пришлось. Дверь раскрылась сама. Отец ждал его, широко улыбаясь.

– Входи, – сказал он, – входи же.

Хасин с радостью отметил, что выглядит тот неплохо. Может, сутулится чуть больше, да кожа стала темнее. С некоторых пор он играл в шары со своими бывшими сослуживцами, это помогало убить время, к тому же так они дышали свежим воздухом.

– Ты в порядке?

– Да, да.

Они коротко обнялись, потом отец уставился на рукоятку от мотыги.

– А это еще зачем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гонкуровская премия

Сингэ сабур (Камень терпения)
Сингэ сабур (Камень терпения)

Афганец Атик Рахими живет во Франции и пишет книги, чтобы рассказать правду о своей истерзанной войнами стране. Выпустив несколько романов на родном языке, Рахими решился написать книгу на языке своей новой родины, и эта первая попытка оказалась столь удачной, что роман «Сингэ сабур (Камень терпения)» в 2008 г. был удостоен высшей литературной награды Франции — Гонкуровской премии. В этом коротком романе через монолог афганской женщины предстает широкая панорама всей жизни сегодняшнего Афганистана, с тупой феодальной жестокостью внутрисемейных отношений, скукой быта и в то же время поэтичностью верований древнего народа.* * *Этот камень, он, знаешь, такой, что если положишь его перед собой, то можешь излить ему все свои горести и печали, и страдания, и скорби, и невзгоды… А камень тебя слушает, впитывает все слова твои, все тайны твои, до тех пор пока однажды не треснет и не рассыпется.Вот как называют этот камень: сингэ сабур, камень терпения!Атик Рахими* * *Танковые залпы, отрезанные моджахедами головы, ночной вой собак, поедающих трупы, и суфийские легенды, рассказанные старым мудрецом на смертном одре, — таков жестокий повседневный быт афганской деревни, одной из многих, оказавшихся в эпицентре гражданской войны. Афганский писатель Атик Рахими описал его по-французски в повести «Камень терпения», получившей в 2008 году Гонкуровскую премию — одну из самых престижных наград в литературном мире Европы. Поразительно, что этот жутковатый текст на самом деле о любви — сильной, страстной и трагической любви молодой афганской женщины к смертельно раненному мужу — моджахеду.

Атик Рахими

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги