Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

Ron y Hermione se sentaron frente a él, mirándolo aún más contentos que cuando llegó a Grimmauld Place por primera vez, y el alivio y la felicidad que Harry había sentido, el cual se había visto mellado en algún modo luego de su encuentro con Lucius Malfoy, lo llenaron otra vez. De repente, la sombría casa parecía más cálida y acogedora que nunca; incluso Kreacher parecía menos feo cuando metió su hocico en la cocina para averiguar la fuente de todo ese ruido.

- Por supuesto, una vez que Dumbledore se puso de tu lado, no había manera de que te condenaran- dijo Ron alegremente, sirviendo grandes cantidades de puré de papas en los platos.

- Si, él revolvió todo para mí- dijo Harry. Sintió que sonaría muy desagradecido, por no decir muy infantil, si dijera “Ojalá me hubiera hablado, sin embargo. O al menos mirado”

Cuando pensó esto, su cicatriz empezó a quemarle la frente tan fuerte que tuvo que presionarla con sus manos.

- ¿Qué pasa?- dijo Hermione, alarmada.

- La cicatriz- refunfuñó Harry.- Pero no es nada... me pasa todo el tiempo ahora...

Ninguno de los demás había notado nada; todos estaban sirviéndose comida para festejar el escape por los pelos; Fred, George y Ginny seguían cantando. Hermione se veía más bien 169


ansiosa, pero antes de que pudiera decir nada, Ron había dicho alegremente:

- Apuesto que Dumbledore se da una vuelta por acá esta noche, para celebrar con nosotros, ya saben.

- Creo que Dumbledore no podrá, Ron- dijo la señora Weasley, poniendo un enorme plato de pollo asado frente a Harry.- Está realmente ocupado en este momento.

- SE SALVÓ, SE SALVÓ, SE SALVÓ...

- ¡CÁLLENSE!- bramó la señora Weasley.

En los siguientes días Harry no pudo evitar notar que había una persona en el número doce de Grimmauld Place que no estaba completamente encantado de que él volviera a Hogwarts. Sirius había montado un muy buen show de alegría la primera vez que había escuchado las noticias, estrujando la mano de Harry, tan radiante como todos los demás. Pronto, sin embargo, se volvió mas taciturno y ceñudo que antes, hablando menos con todos, incluso con Harry, y pasando más tiempo encerrado en el cuarto de su madre con Buckbeak.

- ¡No te sientas culpable!- dijo Hermione severamente, luego de que Harry les confiara algunos de sus sentimientos a ella y a Ron, mientras fregaban un armario enmohecido en el tercer piso unos días después.- Perteneces a Hogwarts y Sirius lo sabe.

Personalmente, pienso que está siendo egoísta.

- Eso es un poco duro, Hermione- dijo Ron, frunciendo el ceño mientras trataba de limpiarse un poco de moho que se había pegado en el dedo.- Tu no querrías quedarte encerrada en esta casa sin ninguna compañía.

- ¡Estará acompañado!- dijo Hermione.- Este es el cuartel central de la Orden del Fénix, ¿no? Es que aún tiene esperanza de que Harry se quede a vivir aquí algún día.

- No creas eso- dijo Harry, sacudiéndose la ropa.- No me dio una respuesta directa cuando le pedí si podía.

- Es que no quería que crecieran sus propias esperanzas- dijo Hermione juiciosamente.- Y probablemente se sintió un poco 170


culpable, porque pienso que una parte de él realmente deseaba que te expulsaran. Entonces ambos serían descastados.

- ¡Retráctate!- dijeron Harry y Ron a la vez, pero Hermione simplemente se encogió de hombros.

- Corríganse ustedes. Pero algunas veces creo que la madre de Ron tiene razón y que Sirius te confunde con tu padre, Harry.

- ¿Así que crees que está mal de la cabeza?- dijo Harry acaloradamente.

- No, sólo creo que ha estado solo por mucho tiempo- dijo Hermione meramente.

En este punto, la señora Weasley entro en la habitación.

- ¿Aún no han terminado?- dijo, metiendo la cabeza en el armario.

- ¡Pensé que estarías aquí para decirnos que tomáramos un descanso!- dijo Ron amargamente.- ¿Sabes cuanto moho hemos quitado desde que llegamos aquí?

- Si están tan entusiasmados por ayudar a la Orden- dijo la señora Weasley,- pueden poner su granito de arena haciendo al cuartel general un lugar habitable.

- Me siento como un elfo doméstico- se quejó Ron.

- ¡Bueno, ahora que entiendes la sucia vida que llevan, quizá estés

más

activo

en

la

PEDDO!-

dijo

Hermione

esperanzadamente, cuando la señora Weasley los dejó.- Ya sabes, quizá no sería mala idea mostrarle a la gente lo horrible que es limpiar todo el tiempo; podríamos patrocinar una limpieza de la sala común de Gryffindor, todos los ingresos para la PEDDO, acabaría con la ignorancia y recaudaríamos fondos.

- Te patrocinaré para que termines con eso de la PEDDO-murmuró Ron, pero sólo Harry pudo oírlo.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков