Читаем И Гарри Поттера в придачу! полностью

А Сириус вдруг загорелся ехать в Атлантиду. Он опять переругался с родней и носился с идеей обменять у меня пожалованное королем поместье на землю на моем острове. И уже там основать колониальную ветвь семейства, не зависящую от английских родственников. Я и так была готова помочь, но ему было принципиально именно совершить обмен, кажется, какие-то магические заморочки. Обещал все объяснить. Ладно, пусть едет, удержать его точно не получится. Жена и дети, конечно же, уезжали с ним. А там, глядишь, и еще кто-нибудь подтянется, чует мое сердце.

— Я так и не поняла, почему тебе так важно обменять поместье, — сказала я, когда Сириус наконец нанес мне, Энн и Дикону неофициальный визит, — вполне можно владеть землями и там, и тут. Может быть, кто-то из твоих детей захочет вернуться.

— Родня, — поморщился Сириус, — формально я имею к ним отношение. Так что могут попробовать к рукам прибрать, пока я в Атлантиде буду. А я этого не хочу. Они такие жадные и противные, ты себе не представляешь. Понятно, что всем хочется к благам присоседиться, но ведь другие готовы помочь или свое вложить. Вон, младшие Поттеры вовсю Пэнси с матерью помогают, Лонгботтомы с Невиллом работают, в экспедицию один из них ездил, сейчас опять собираются. Лестранжи и Малфои с расчетами ритуала помогли, собираются вкладываться в освоение новых земель. Да ты сама все знаешь. А эти только и умеют, что требовать. У тебя есть — дай им. Даже на те серьги, что ты Лаванде подарила, позарились. Мол, такие больше подойдут жене Главы Рода, а не моей. Правда, парочка нормальных там нашлась, просятся со мной, готовы клятвы принести. Мне поперек горла все эти поползновения. Так что, Барбара, давай меняться. Тебе ведь сейчас много тратить придется, а там земля плодородная и овцы. Можно будет и теплицу устроить, и новые растения выращивать.

Дикон слушал с интересом.

— Я очень благодарен за земли, правда, сир, — улыбнулся ему Сириус, — но раз такое дело… А на острове мы форт устроим и опорный пункт для экспедиций, которые дальше пойдут. Монахов из Болтона с собой возьмем. И Хагрид с Томом тоже ехать хотят. Том — целителем и зельеваром, его брат Саймон с Гермионой здорово натаскали, а Хагрид животными интересуется. Снаряжение я уже подбираю, там много чего надо. Сейчас списки составляем.

— Том и Хагрид тоже едут? — переспросила я.

— Да там и Шелтон загорелся, но его отговорили, старый уже. Даже аббат говорит, что если бы не годы и пригляд за хозяйством, то тоже рванул бы, не задумываясь. И кое-кто из крестьян заинтересовался. Ну и из Йорка тоже хотят. Будет у нас там Новый Йоркшир.

Я вздохнула.

— Я рада, что вы так хорошо придумали, — сказала я, — но ведь это так далеко. Может быть, мы все больше не увидимся…

Сириус тоже вздохнул, но отговаривать его бесполезно. Это его выбор.

— Уговорил, — буркнула я, — а землю на острове сам себе выберешь.

— Наглеть не буду, — улыбнулся Сириус.

Дикон кивнул. Про то, что маги могли со временем превратить пожалованные земли в полностью закрытый от обычных людей анклав, он знал. А мое имущество в любом случае оставалось в семье. Единственным наследником был Дик. С управлением землями мне всегда могли помочь. Само поместье находилось в Кенте. Земли там плодородные, это точно. И климат намного мягче, чем в Йоркшире. Много чего выращивать можно. Действительно, договорюсь с Невиллом, буду потом помидоры с баклажанами выращивать. Подсолнечник еще, кукурузу. Картошечку… Ну и прочее. О, когда наши заберутся севернее, то надо напомнить и про индеек. Дешевое, вкусное и полезное мясо. Но это уже потом, а пока примем щедрый подарок.

Сириус откланялся. Энн с интересом посматривала на меня.

— Ты расстроилась, — заметила она.

— Конечно, — вздохнула я, — мы столько всего вместе пережили, а теперь я их больше не увижу. Ладно, буду думать о хорошем. Разведу в своем новом поместье теплицы, сады и огороды. И будет у нас много вкусного.

— Новые растения очень интересные, — сказал Дикон, — но вы все уж очень с ними носитесь. Но это твое дело, что ты там собираешься разводить. Я потом обязательно попробую.

В любом случае, пока на повестке дня была свадьба. Дик много времени проводил со своей невестой и ее братом.

— Ну как? — спросила я у него.

— Она очень умная, — ответил Дик, — английский вовсю учит, всем интересуется. Братец себе на уме, его больше оружие привлекает. Показать-то ему показали, но чертежи и рецепты смеси не дали. Он намекает, что с такими устройствами на кораблях можно с пиратами в Средиземном море разобраться.

— С пиратами разбираться надо, — согласилась я, — ты только представь, что начнется, если пронюхают, что на наших кораблях может быть золото.

— Поговорю с братьями, — кивнул Дик, — они точно что-нибудь придумают. Отец сейчас очень занят всеми этими приготовлениями, а Нэд с Джоном всегда рады таким задачам.

— Вот и займитесь, — согласилась я, — только с гостями поосторожнее.

— Обижаешь, — буркнул Дик, — мы же не дураки. О, правда, что Сириус уезжает в Атлантиду?

— Да, — ответила я, — с ними еще и Том с Хагридом едут. Опустеет наш Мортленд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы