Читаем I'm all you see around (СИ) полностью

— Мне кажется, мы далеко за границей, — вздохнула Кэролин.

Прошло ещё полтора часа, но за ними никто не прибыл. Девочки уселись на берег и метали лучи во все стороны.

— Если бы ты попала в Слизерин, то, скорее всего, не сдружилась бы с гриффиндорцами, а общалась бы со мной, — вдруг сказала Хлоя, пристально посмотрев на Кэролин.

Та пожала плечами и улыбнулась.

— Ты ведь тоже подружилась не только со слизеринцами, — заметила Кэролин.

— Джинни было бы хорошо в Слизерине, — поняла намек Хлоя. — Но в последнее время она как-то изменилась, ей понравился преподаватель…

— Преподаватель? — вздрогнула Кэролин.

— Да, я ей говорила бросить эту затею, ведь ей подходит Драко.

— А что за преподаватель? — обеспокоенно спросила Кэролин.

— Флоренц, — просто ответила Хлоя.

Кэролин облегчённо вздохнула: она боялась услышать имя отца. Хотя, вряд ли в её отца мог кто-то влюбиться из-за его трудного характера и мрачного вида. Правда, тётя ей рассказывала, что её мать и правда была влюблена в него, но, возможно, потому, что кроме него больше никого не видела.

— Ты бы хотела, чтобы твои родители были сейчас с тобой? — вдруг спросила Хлоя.

— Я их не знала, мама умерла при родах, а отец…

— А если бы отец был жив? — Хлоя пристально посмотрела на Кэролин, отчего та покраснела.

— Но он умер, зачем об этом говорить, — осторожно ответила Кэролин.

— И всё же, хотела бы узнать его?

Кэролин, чуть помедлив, кивнула.

***

Солнце давно село, а девушки по-прежнему сидели на берегу.

— Не переживай, найдут нас, — заверила Хлоя.

Кэролин вздохнула и подняла голову на прояснившееся небо: уже были видны звёзды.

— Тут вроде ничего, обстановочка что надо, — сказала Хлоя, — прямо необитаемый остров!

Они уже вдоль и поперёк обошли небольшую территорию островка, убедившись, что никого, кроме них и низеньких пальм, на нём нет.

— Холодно, — поёжилась слизеринка, — и есть хочется. Почему здесь не действует никакая магия, кроме этих дурацких лучей? Их ведь не съешь…

— Хлоя…

— М?

Кэролин спроецировала перед собой огненный шар и увеличила его.

— Вот это да! — восторженно отозвалась та. — Да ведь это…

— Именно, огонь, — кивнула Кэролин.

Она больше не могла слушать клацанье зубов и ощущать на себе дрожащее тело Хлои. Да и ей самой было ужасно холодно. Она не считала Хлою подозрительной, в крайнем случае, можно было наложить на неё Обливиэйт потом.

— Ты… ты владеешь ею, — Хлоя в изумлении отстранилась от гриффиндорки.

— Да, только никому не говори, Хлоя, пожалуйста…

Девушка в подтверждение закивала головой.

— Да ведь это замечательно! — воскликнула было она, но внезапно резко нахмурилась и погрустнела.

— Вы изучали её в Институте? — уточнила Кэролин.

— Считается, что знания утеряны, — стала рассказывать Хлоя, всё ещё не веря в произошедшее. Но шар преспокойно висел в воздухе, и от него исходило тепло. — Только в нашем Институте знали об этой магии, испокон веков ей владели только женщины, и только женщинам разрешено было передавать эти знания. Но, как оказалось, наша директриса, владеющая этой магией, передала свои знания и книгу, содержащую ритуал, какому-то мужчине, своему любовнику. В наказание за это она лишилась своего дара, а также все, кто был причастен к Институту. Но, может быть, это только слухи, не проверишь ведь… В Институте мы зачем-то изучали обряд посвящения, — Хлоя замолчала, но затем спросила: — А ты передала свой дар уже кому-нибудь?

— Нет, — осторожно ответила Кэролин, поражённая историей. Возможно ли, что тот самый любовник их директрисы — её дедушка? — Я не хочу, чтоб о ней знали, это тайная информация.

— Кто тебе передал этот дар? — уточнила Хлоя.

Кэролин ответила правду, другого выхода не было.

— Ты уже сказала о нём кому-нибудь?

— Гарри, Гермионе…

Хлоя удовлетворённо кивнула:

— Я никому не скажу, — пообещала она.

— Тогда за дело, — улыбнулась Кэролин и спроецировала пергамент и перо.

***

— Почему так долго? Где этот чёртов Райт, чтоб его! — ругался Снейп.

Когда Джон и Крис вернулись после нескольких часов поиска, все, кто был в это время на пляже, окружили их сферу.

— Они точно за границей, — сказал Джон, — мы всю близлежащую территорию обыскали.

Лица собравшихся побледнели.

— Чем это грозит? — спросил Гарри.

Крис нахмурился:

— Если честно, многим… За границей может быть непогода…

— Что-о? Они ведь могли погибнуть! — стал задыхаться Снейп.

— Мы снарядим большой поисковый отряд, — пытался успокоить его Джон, — и если и это не поможет, то придётся снимать все чары, наложенные на остров и его границу, а это чревато плачевными последствиями для него. Чары вплетены друг в друга, Искусственное солнце может тоже пострадать… И ещё любопытные маглы, которые чуть ли не каждый день появляются в районе Бермудского треугольника…

— Мы тоже должны отправиться, — сказал Гарри, — мы не можем просто так сидеть и ждать!

О сложившейся ситуации знали уже практически все на острове, и вызвалось много желающих поучаствовать в поисках, даже сфер на всех не хватило.

Но внезапно Гермиона ощутила у себя в руках записку…

— Гарри, Тонкс, профессор Снейп! — закричала она, не подумав.

Перейти на страницу:

Похожие книги