Гарри со всех ног метнулся к подруге, которая находилась возле одной из сфер, чуть дальше ото всех. Дрожащими руками Гермиона показала парню записку. К ним стали приближаться остальные.
— Гарри, молчи! — приказала Гермиона. Ей удалось сделать предупреждающий знак Снейпу и Тонкс.
— Что случилось? — спросил мистер Эллиот, который первый после Гарри добежал до Гермионы.
— Мне показалось, что они вернулись, — соврала Гермиона.
— Ох, мы все на нервах, — согласился мистер Эллиот и похлопал девушку по плечу, показывая остальным, что ничего не случилось.
В это время подошли Снейп и Тонкс. Гермиона показала им записку.
— Остальные знать не должны, — кивнул Снейп, — пойду, попрошу у Райта карту, мы их сами найдём!
— Можно подкинуть им идею обыскать острова, — заметила Тонкс, — идём, Северус.
***
— Кэролин, Хлоя! — все кто были в это время на острове, побежали встречать вернувшихся.
Девушки выглядели замёрзшими и уставшими, но счастливыми. Гарри и Гермиона бросились к Кэролин и стали поочерёдно обнимать её.
— Никогда, слышишь, никогда больше не пугай меня так! — прижимая к себе девушку, говорил Гарри.
— Гарри, — Кэролин улыбнулась и тоже прижалась к парню, но наткнулась на хмурый взгляд отца и почему-то отстранилась.
— У вас возникла гениальная идея обыскать острова, профессор, — сказал, улыбаясь, Джон, — вы с Дорой молодцы! Мы и не брали во внимание этот маленький островок, он находится так далеко, поразительно, как их туда забросило!
— Спасибо, Джон! — ответила Тонкс. — Случайно как-то пришло в голову.
Снейп и Тонкс обменялись красноречивыми взглядами.
В поле зрения появился сам начальник острова. Поздоровавшись со всеми, он похвалил поисковый отряд и осведомился о состоянии девушек.
— Всё хорошо, нас вовремя нашли, — ответила Хлоя, осуждающе посмотрев на Малфоя, которого нашла глазами в толпе.
— Что же пошло не так, почему вас так далеко занесло? — осведомился он и, не дожидаясь ответа, обратился к Крис: — Рекуа, вы выяснили?
— Да, сэр, они случайно пересекли границу, а потом их унесло подводными течениями к маленькому острову, наверху была непогода.
— Отведите девушек погреться! — приказал мистер Уоррен. — Вы, Рекуа, мистер Снейп и мисс Тонкс, проследуйте, пожалуйста, за мной в береговое здание для обсуждения некоторых деталей случившегося.
Тонкс и Снейпу ничего не оставалось делать, как последовать за начальником острова, а Крис выглядел обеспокоенным и понурым, он понимал, что начальник в лучшем случае устроит ему выговор.
Все остальные направились к остановке.
========== 32. Качели ==========
— От себя все равно нельзя убежать.
— Да, но зато от других можно.
Э. Хемингуэй «Острова в океане»
В коттедже на кухне Джинни и Гермиона приготовили на всех бутерброды и вкусный чай с вишнёвыми пирожками. Здесь собралось довольно-таки много человек, готовых послушать историю пропавших.
— Это всё ты, Малфой, — жуя пирожок, сказала Хлоя.
— Да кто же знал, что вы управлять этой штукой не умеете? — защищался слизеринец.
— Вы смогли определить, что это было за морское существо? — спросила Гермиона. — Мистер Рекуа сказал, что поблизости никого подобного не водится.
Кэролин пожала плечами, а Хлоя отрицательно покачала головой.
— Наверное, мистера Рекуа сильно ругают, — с грустью в голосе произнесла Луна.
— Ничего с ним не будет, поругают для вида и всё, — успокоил ее Драко с умным видом. Он был рад, что девушки промолчали о подводной войнушке между ними.
— Мы ещё не закончили, Малфой, — опасно блеснула глазами Хлоя.
— И не мечтай даже, Рэй, — оскалился тот.
— Главное, что все живы и здоровы, — сказала, заходя на кухню, Тонкс.
— Что там было? — поинтересовался Гарри у нее.
Тонкс махнула рукой и прислонилась к плите, что-то случайно уронив с неё, отчего это «что-то» упало на пол.
— Начальник спросил, есть ли у нас претензии к Крису, он выглядел свирепым, готовым растерзать бедолагу. Я его пожалела, сказала, что претензий нет. Ведь нет, девочки?..
— Нет! — хором ответили Кэролин и Хлоя.
— В следующий раз, детки, соблюдайте меры безопасности и следуйте правилам. Хорошо, что всё обошлось! — улыбнулась Тонкс и налила себе чай.
***
— Ей можно доверять, — шёпотом сказала Кэролин Гермионе, поведав о вчерашнем разговоре с Хлоей.
Девушки отделились слегка от однокурсников и шли позади всех. Джон решил провести экскурсию по складу, где хранились редкие ингредиенты для зелий. Во второй половине дня он обещал устроить практическое занятие с использованием этих самых ингредиентов.
— Может быть, — кивнула Гермиона, — но чтобы принять окончательное решение, нужно поговорить со всеми.
После экскурсии Джон отпустил хогвартцев на обед, а Грейнджер попросил остаться.
— Давай пообедаем здесь? — предложил он ей, и девушка согласилась.
В лабораториях зельеварения находилась небольшая комната с холодильником и столиками для трудоголиков, которые любили задерживаться по ночам за работой.
— На следующей неделе в субботу состоится главный праздник острова — праздник Двух Лун.
— Есть в названии что-то загадочное, — прокомментировала Гермиона. — Что это за праздник, в брошюре о нём ни слова?