Читаем I'm all you see around (СИ) полностью

Гарри со всех ног метнулся к подруге, которая находилась возле одной из сфер, чуть дальше ото всех. Дрожащими руками Гермиона показала парню записку. К ним стали приближаться остальные.

— Гарри, молчи! — приказала Гермиона. Ей удалось сделать предупреждающий знак Снейпу и Тонкс.

— Что случилось? — спросил мистер Эллиот, который первый после Гарри добежал до Гермионы.

— Мне показалось, что они вернулись, — соврала Гермиона.

— Ох, мы все на нервах, — согласился мистер Эллиот и похлопал девушку по плечу, показывая остальным, что ничего не случилось.

В это время подошли Снейп и Тонкс. Гермиона показала им записку.

— Остальные знать не должны, — кивнул Снейп, — пойду, попрошу у Райта карту, мы их сами найдём!

— Можно подкинуть им идею обыскать острова, — заметила Тонкс, — идём, Северус.

***

— Кэролин, Хлоя! — все кто были в это время на острове, побежали встречать вернувшихся.

Девушки выглядели замёрзшими и уставшими, но счастливыми. Гарри и Гермиона бросились к Кэролин и стали поочерёдно обнимать её.

— Никогда, слышишь, никогда больше не пугай меня так! — прижимая к себе девушку, говорил Гарри.

— Гарри, — Кэролин улыбнулась и тоже прижалась к парню, но наткнулась на хмурый взгляд отца и почему-то отстранилась.

— У вас возникла гениальная идея обыскать острова, профессор, — сказал, улыбаясь, Джон, — вы с Дорой молодцы! Мы и не брали во внимание этот маленький островок, он находится так далеко, поразительно, как их туда забросило!

— Спасибо, Джон! — ответила Тонкс. — Случайно как-то пришло в голову.

Снейп и Тонкс обменялись красноречивыми взглядами.

В поле зрения появился сам начальник острова. Поздоровавшись со всеми, он похвалил поисковый отряд и осведомился о состоянии девушек.

— Всё хорошо, нас вовремя нашли, — ответила Хлоя, осуждающе посмотрев на Малфоя, которого нашла глазами в толпе.

— Что же пошло не так, почему вас так далеко занесло? — осведомился он и, не дожидаясь ответа, обратился к Крис: — Рекуа, вы выяснили?

— Да, сэр, они случайно пересекли границу, а потом их унесло подводными течениями к маленькому острову, наверху была непогода.

— Отведите девушек погреться! — приказал мистер Уоррен. — Вы, Рекуа, мистер Снейп и мисс Тонкс, проследуйте, пожалуйста, за мной в береговое здание для обсуждения некоторых деталей случившегося.

Тонкс и Снейпу ничего не оставалось делать, как последовать за начальником острова, а Крис выглядел обеспокоенным и понурым, он понимал, что начальник в лучшем случае устроит ему выговор.

Все остальные направились к остановке.

========== 32. Качели ==========

— От себя все равно нельзя убежать.

— Да, но зато от других можно.

Э. Хемингуэй «Острова в океане»

В коттедже на кухне Джинни и Гермиона приготовили на всех бутерброды и вкусный чай с вишнёвыми пирожками. Здесь собралось довольно-таки много человек, готовых послушать историю пропавших.

— Это всё ты, Малфой, — жуя пирожок, сказала Хлоя.

— Да кто же знал, что вы управлять этой штукой не умеете? — защищался слизеринец.

— Вы смогли определить, что это было за морское существо? — спросила Гермиона. — Мистер Рекуа сказал, что поблизости никого подобного не водится.

Кэролин пожала плечами, а Хлоя отрицательно покачала головой.

— Наверное, мистера Рекуа сильно ругают, — с грустью в голосе произнесла Луна.

— Ничего с ним не будет, поругают для вида и всё, — успокоил ее Драко с умным видом. Он был рад, что девушки промолчали о подводной войнушке между ними.

— Мы ещё не закончили, Малфой, — опасно блеснула глазами Хлоя.

— И не мечтай даже, Рэй, — оскалился тот.

— Главное, что все живы и здоровы, — сказала, заходя на кухню, Тонкс.

— Что там было? — поинтересовался Гарри у нее.

Тонкс махнула рукой и прислонилась к плите, что-то случайно уронив с неё, отчего это «что-то» упало на пол.

— Начальник спросил, есть ли у нас претензии к Крису, он выглядел свирепым, готовым растерзать бедолагу. Я его пожалела, сказала, что претензий нет. Ведь нет, девочки?..

— Нет! — хором ответили Кэролин и Хлоя.

— В следующий раз, детки, соблюдайте меры безопасности и следуйте правилам. Хорошо, что всё обошлось! — улыбнулась Тонкс и налила себе чай.

***

— Ей можно доверять, — шёпотом сказала Кэролин Гермионе, поведав о вчерашнем разговоре с Хлоей.

Девушки отделились слегка от однокурсников и шли позади всех. Джон решил провести экскурсию по складу, где хранились редкие ингредиенты для зелий. Во второй половине дня он обещал устроить практическое занятие с использованием этих самых ингредиентов.

— Может быть, — кивнула Гермиона, — но чтобы принять окончательное решение, нужно поговорить со всеми.

После экскурсии Джон отпустил хогвартцев на обед, а Грейнджер попросил остаться.

— Давай пообедаем здесь? — предложил он ей, и девушка согласилась.

В лабораториях зельеварения находилась небольшая комната с холодильником и столиками для трудоголиков, которые любили задерживаться по ночам за работой.

— На следующей неделе в субботу состоится главный праздник острова — праздник Двух Лун.

— Есть в названии что-то загадочное, — прокомментировала Гермиона. — Что это за праздник, в брошюре о нём ни слова?

Перейти на страницу:

Похожие книги