Читаем И не осталось никого полностью

«И что же ты собираешься с этим делать, Бенни?» — спрашивал Роланд.

«Я ей все скажу, — заявил Бенни после эскапады Тома. — Я себе это пообещал и теперь непременно сделаю».

Возможно, именно это теперь и происходит вот здесь, у здания, подумал Роланд и возвратился к своей бумажной работе, которой у него, слава богу, было немного. Когда десять минут спустя он снова поднял голову посмотреть, как там идут дела, — Бенни и Марсии уже след простыл.


Роланд вроде бы смотрел прямо на них, когда они проходили через двери, но они спрятались в группе возвращающихся с обеда юристов, чья фирма размещалась ниже нас, и он, решив, что все в порядке, отвел взгляд. Они свободно прошли в здание и, выйдя из лифта на шестидесятом, вместе направились в бокс Джима.

Марсия хотела услышать от Бенни заверения в том, что Джима там нет. Бенни объяснил, что послал Джима за сэндвичами в забегаловку, где всегда сумасшедшие очереди.

— Даю гарантию, — сказал Бенни. — Джим еще часа два там будет болтаться.

— Если ты только кому-нибудь об этом скажешь… — проговорила Марсия таким знакомым ему брюзгливым задиристым голосом. Как он любил этот ее тон!

Они прошли в бокс Джима, и Марсия засунула конверт вертикально между двумя рядами клавиш на его клавиатуре и только потом увидела сувенир, который приобрела во время посещения статуи Свободы.

— Эй, а она что здесь делает? — спросила она. Потом она увидела, что Джим прикарманил и ее бокал со значком «Файтинг Иллини»[108], несколько журналов, ее брелок со знаком скорпиона. После первого акта мародерства он вернулся еще раз. — Какого черта?!

— Что ж поделаешь? — смущенно сказал Бенни, — Ты ведь их оставила.

Вещи Марсии оказались не только у Джима. Если бы она заглянула и на другие рабочие места, то обнаружила бы, что мы поделили ее вещички между собой и разнесли по офису. Единственное, чего мы не взяли, так это неиспользованные тампоны и учебники по маркетингу. Не прошло и двух часов после ухода Марсии, как ее коробки опустели. Дон Блаттнер взял радиоприемник. Карен Ву утащила подставки для книг. Какой-то невидимка спер кресло Криса Йопа, которое раньше принадлежало Эрни, которое Марсия подменила креслом Тома Моты, которое Крис Йоп выкинул в озеро. Теперь бремя владения не теми инвентарными номерами, правда, вкупе с удовольствием от эргономического шедевра, нес кто-то другой.

— Мне больше не хочется отдавать это ему, — сказала Марсия, протягивая руку к конверту.

— Не делай этого, — попросил Бенни.

Она оставила конверт на месте.

Те из нас, кто в тот день не уходил на обед, видели, как они разговаривают у лифтов. Это видели большинство из нас, потому что мы работали не покладая рук, стремясь получить новые заказы. Мы задавали себе такие же вопросы, как и те, кто ушел обедать. После того как Марсия, неотличимая от нас, на обратном пути выйдя из битком набитого лифта, проскользнула мимо Роланда, мы все заявились в кабинет Бенни и спросили, о чем они там разговаривали. Он отказался говорить.

«Не берите в голову», — сказал он, с порога отбривая нас.

Из этого мы могли сделать только один вывод: нас ждут плохие новости. Чтобы такой разговорчивый тип, как Бенни Шассбургер, ограничился ответом: «Не берите в голову»? Конечно же, его отвергли — тут и двух мнений быть не могло. Мы спросили его во второй и в третий раз. Мы пришли через пятнадцать минут и задали тот же вопрос, но иными словами. Мы отправили ему е-мейл.

Он ответил: «Не берите в голову».

Не желая быть назойливыми, мы от него отстали.

Джим, сначала занеся Бенни его сэндвич, вернулся в свой бокс и с недоумением уставился на конверт, воткнутый в клавиатуру. На наружной стороне дешевенькой открытки красовался значок, свидетельствующий о том, что она изготовлена из макулатуры, — жирная морда гончей с тяжелыми ушами покоится на паре скрещенных лап, обрюзгшее, обросшее шерстью тело на синем фоне. Над ее склоненной скорбной головой заключенная в облачко мысль: «Отчего я безутешна?» — многоточие. А внутри: «Оттого, что грешна». Никакой записки, никаких неуважительных замечаний. Только ее имя, чтобы он знал, кто это оставил: Марсия. Написано оно было небрежным росчерком. Джим приколол открытку к мебельной стенке.


Перейти на страницу:

Все книги серии Каменные джунгли. Современный бестселлер

И не осталось никого
И не осталось никого

Представьте себе: Чикаго, преуспевающее рекламное агентство, вы идете по коридору, а вам навстречу улыбающийся сотрудник с аккуратно вырезанной на футболке дырой. Вы идете дальше, и вдруг некто в костюме клоуна стреляет вам в сердце из пистолета. Понарошку, конечно, не пулями, а красящими шариками для пейнтбола, но вас-то он об этом не предупредил. Вот такая обстановка в этом романе. В общем-то, оно и понятно — чтобы окончательно не свихнуться среди стандартных стеклянных клеток современной американской фабрики по производству рекламных ценностей, нужно или изначально быть психом, или умело таким прикидываться. Об этом и повествует замечательный роман молодого американца Джошуа Ферриса, который другой американец, небезызвестный нам Стивен Кинг, по абсурдности ситуаций сравнил с «Уловкой-22» Джозефа Хеллера, и был абсолютно прав.

Джошуа Феррис

Роман, повесть

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Один неверный шаг
Один неверный шаг

«Не ввязывайся!» – вопил мой внутренний голос, но вместо этого я сказала, что видела мужчину, уводившего мальчика с детской площадки… И завертелось!.. Вот так, ты делаешь внутренний выбор, причинно-следственные связи приходят в движение, и твоя жизнь летит ко всем чертям. Зачем я так глупо подставилась?! Но все дело было в ребенке. Не хотелось, чтобы с ним приключилась беда. Я помогла найти мальчика, поэтому ни о чем не жалела, однако с грустью готова была признать: благими намерениями мы выстилаем дорогу в ад. Год назад я покинула родной город и обещала себе никогда больше туда не возвращаться. Но вернуться пришлось. Ведь теперь на кону стояла жизнь любимого мужа, и, как оказалось, не только его, а и моего сына, которого я уже не надеялась когда-либо увидеть…

Наталья Деомидовна Парыгина , Татьяна Викторовна Полякова , Харлан Кобен

Детективы / Крутой детектив / Роман, повесть / Прочие Детективы