Читаем ...И никто по мне не заплачет полностью

Кто только не проходил мимо них. Молодые люди с начерненными крохотными усиками и длинными волосами. Девушки на высоких каблуках, парами или в одиночку, прищурив глаза, потому что их уже ждали. Постоянный посетитель «Маскотты» приехал на своем ржавом велосипеде, слез с него, привязал свой обтрепанный экипаж гигантской цепью к забору и скатал носки, которые были надеты у него поверх брюк, в маленькие ролики. Затем он вынул из кармана два блестящих автомобильных ключа и стал небрежно крутить их на пальце. С Лео и Биви он поздоровался.

Этому странному кавалеру случалось подвозить на раме своего двухколесного лимузина натанцевавшуюся до изнеможения красотку из предместья. Автомобильные ключи он крутил только для девушек, которые его не знали. Остальным все было понятно.

Как только часы пробили восемь, на мостовой показалась новая знакомая Лео. На ней была громадная желтая шляпа, широкое желтое пальто, а также желтые перчатки и желтый шарф. Лео сразу же узнал ее, хотя за минуту до того представления не имел, как она выглядит.

Она уже издали смеялась, добродушно и мило, как луна. А когда, подходя к друзьям, споткнулась о булыжник, то со смехом отошла назад три шага и снова переступила через злополучный камень.

Она сейчас же продемонстрировала Лео, лукаво и мило, свои мелкие мышиные зубки и, прежде чем протянуть ему руку, сняла перчатку.

— Добрый вечер,— проговорила малютка, и Лео, ДР°" жа и торжествуя, ответил:

— Вы, однако, очень аккуратны, фрейлейн.

А Биви бросил критический взгляд на свои ручные часы, чего Лео не мог сделать, потому что никогда еще часов не имел.

Затем Лео представил своего друга и при этом узнал имя новой знакомой.

Аннелиза Динглер,— произнесла она громко и отчетливо.

— А вас, собственно, как зовут?—обратилась она к Лео, и тот покраснел до ушей.

— Леонард Кни,— отвечал он несколько хрипло.— Вы забыли мое имя?

Это был лживый вопрос, потому что он не успел назвать себя. Но ведь рядом стоял Биви.

— Я ни разу не слыхала вашего имени,— сказала желтая девица и бросила быстрый взгляд на Лео.

Затем все трое пошли по усыпанной гравием дорожке к павильону для танцев. Девушка на секунду задержалась и ступила с другой ноги, чтобы идти с ними в ногу.

Аннелизе очень понравилась «Маскотта». В особенности, когда там становилось темно и лучи прожектора бегали над головами танцующих. Лео спросил фрейлейн Динглер, сидевшую между ним и Биви, о ее любимой мелодии. В перерыве между танцами он хотел упросить маленького трубача сыграть ее. Трубач любил Лео и, когда тот вошел вместе с желтой девицей, подмигнул ему одним глазом и опустил углы рта. Это должно было означать: «Недурна!»

Аннелиза подумала и радостно объявила:

Вальс «Утренняя листва» Иоганна Штрауса.

Лео огорчился. С «Утренней листвой» вряд ли что-нибудь получится у маленького трубача. Да и с любым вальсом. Вальсы здесь играли не более двух раз в вечер, Для лысого короля вальсов — швейцара, который за это ставил музыкантам по кружке пива.

У нас его играет пианола,— пояснила Аннелиза, заметив смущение Лео.

Он немедленно и излишне громко ответил: О, это великолепный вальс!

Девушка опять бросила на него быстрый взгляд. Затем они пошли танцевать.


Лео тут же вспомнил о своей системе. Какого она хочет иметь? Здесь нельзя ударить не по тому клавишу. Он спросил ее во время фокстрота, который Аннелиза танцевала очень неплохо, хотя и без особенных выкрутасов:

Где вы живете, фрейлейн Аннелиза?

Я? В южной части города, если уж вы так любопытны.

Вы живете со своими?

Что вы имеете в виду?

Нет, ничего. Я просто так спрашиваю.

Лео попытался совсем неприметно поближе притянуть к себе новую подругу. Она немедленно покорилась.

Но когда он дотронулся до ее колен и она заметила, что он делает это нарочно, она выпрямилась и перестала ему подчиняться. Надо действовать осторожнее, подумал Лео, ей это, видно, не по вкусу; и он тут же, сделав вид. что притянул ее к себе только для того, чтобы пропустить соседнюю пару, сказал:

-— Прошу прощения.

Но она не поняла, за что собственно. Тогда Лео высказал предположение:

Мне кажется, вы по профессии продавщица.

Разве я так выгляжу?—сказала девушка.

Или секретарша.

Вот уж нет,— отвечала желтая девица.— Но чтобы удовлетворить ваше любопытство, скажу: я работаю в деле моих родителей. У нас магазин хозяйственных товаров.

Ах, вот как!—воскликнул Лео и глупейшим образом добавил:—Поздравляю.

Тут настал черед Аннелизы:

А кем вы работаете?

Я электротехник,— сказал Лео,— работаю в фирме Бертеле.

Бертеле,— повторила девушка, и какая-то складочка появилась на ее гладком лице, словно она старалась запомнить это имя.

Затем заиграли танго, в зале стало почти совсем темно, и осветитель над оркестром подставил цветное стекло к шипящему прожектору. Зеркальный шар начал медленно крутиться, и маленький трубач всунул глушитель в сверкающую пасть своего инструмента. Они играли песню «В старой книге сказок».

«И как в книге сказок, так и в жизни»,— пропел счастливый Лео у нежного и бледного уха Аннелизы, которая сразу же захихикала и сказала:

Ой, мне щекотно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза